{\fonttbl {\f1 \fmodern\fprq1 \fcharset0 Courier New;} {\f2 \fswiss\fprq2 \fcharset0 Arial;} {\f3 \froman\fprq2 {\*\panose 02020603050405020304}\fcharset238 Times New Roman CE;} {\f4 \fswiss\fprq2 {\*\panose 020b0604020202020204}\fcharset238 Arial CE;} {\f5 \fmodern\fprq1 {\*\panose 02070309020205020404}\fcharset238 Courier New CE;} {\f6 \froman\fprq2 {\*\panose 05050102010706020507}\fcharset2 Symbol;} {\f7 \fswiss\fprq2 {\*\panose 020b0604020202020204}\fcharset0 Helvetica;} {\f8 \fmodern\fprq1 {\*\panose 02070409020205020404}\fcharset0 Courier;} {\f9 \froman\fprq2 {\*\panose 02020603040505020304}\fcharset0 Tms Rmn;} {\f10 \fswiss\fprq2 {\*\panose 020b0604020202030204}\fcharset0 Helv;} {\f11 \froman\fprq2 {\*\panose 02040503060506020304}\fcharset0 New York;} {\f12 \fswiss\fprq2 {\*\panose 00000000000000000000}\fcharset0 System;} {\f13 \fnil\fprq2 {\*\panose 05000000000000000000}\fcharset2 Wingdings;} {\f14 \froman\fprq1 {\*\panose 02020609040205080304}{\*\falt \'82l\'82r \'96\'be\'92\'a9}\fcharset128 MS Mincho;} {\f15 \fnil\fprq1 {\*\panose 02030600000101010101}{\*\falt \'b9\'d9\'c5\'c1}\fcharset129 Batang;} {\f16 \fnil\fprq2 {\*\panose 02010600030101010101}{\*\falt \'cb\'ce\'cc\'e5}\fcharset134 SimSun;} {\f17 \fnil\fprq2 {\*\panose 02010601000101010101}{\*\falt \'b7s\'b2\'d3\'a9\'fa\'c5\'e9}\fcharset136 PMingLiU;} {\f18 \fmodern\fprq1 {\*\panose 020b0609070205080204}{\*\falt \'82l\'82r \'83S\'83V\'83b\'83N}\fcharset128 MS Gothic;} {\f19 \fmodern\fprq1 {\*\panose 020b0600000101010101}{\*\falt \'b5\'b8\'bf\'f2}\fcharset129 Dotum;} {\f20 \fmodern\fprq1 {\*\panose 02010600030101010101}{\*\falt \'ba\'da\'cc\'e5}\fcharset134 SimHei;} {\f21 \fmodern\fprq1 {\*\panose 02010609000101010101}{\*\falt \'b2\'d3\'a9\'fa\'c5\'e9}\fcharset136 MingLiU;} {\f22 \froman\fprq1 {\*\panose 02020609040305080305}{\*\falt \'96\'be\'92\'a9}\fcharset128 Mincho;} {\f23 \froman\fprq1 {\*\panose 020b0600000101010101}{\*\falt \'b1\'bc\'b8\'b2}\fcharset129 Gulim;} {\f24 \froman\fprq2 {\*\panose 02040603050705020303}\fcharset0 Century;} {\f25 \froman\fprq2 {\*\panose 02020603050405020304}\fcharset222 Angsana New;} {\f26 \froman\fprq2 {\*\panose 020b0304020202020204}\fcharset222 Cordia New;} {\f27 \froman\fprq2 {\*\panose 00000400000000000000}\fcharset1 Mangal;} {\f28 \froman\fprq2 {\*\panose 02000400000000000000}\fcharset1 Latha;} {\f29 \froman\fprq2 {\*\panose 010a0502050306030303}\fcharset0 Sylfaen;} {\f30 \froman\fprq2 {\*\panose 01010600010101010101}\fcharset1 Vrinda;} {\f31 \froman\fprq2 {\*\panose 02000500000000000000}\fcharset1 Raavi;} {\f32 \froman\fprq2 {\*\panose 02000500000000000000}\fcharset1 Shruti;} {\f33 \froman\fprq2 {\*\panose 00000400000000000000}\fcharset1 Sendnya;} {\f34 \froman\fprq2 {\*\panose 02000500000000000000}\fcharset1 Gautami;} {\f35 \froman\fprq2 {\*\panose 00000400000000000000}\fcharset1 Tunga;} {\f36 \froman\fprq2 {\*\panose 00000000000000000000}\fcharset1 Estrangelo Edessa;} {\f37 \froman\fprq2 {\*\panose 02020503030404060203}\fcharset1 Kartika;} {\f38 \froman\fprq2 {\*\panose 020b0604020202020204}\fcharset0 Arial Unicode MS;} {\f39 \fswiss\fprq2 {\*\panose 020b0604030504040204}\fcharset238 Tahoma CE;} {\f40 \fswiss\fprq2 {\*\panose 020b0604030504040204}\fcharset238 Verdana CE;} {\f41 \froman\fprq1 {\*\panose 00000000000000000000}\fcharset128 @MS Mincho;} {\f42 \froman\fprq2 \fcharset0 Times New Roman;} {\f43 \froman\fprq2 \fcharset204 Times New Roman Cyr;} {\f44 \froman\fprq2 \fcharset161 Times New Roman Greek;} {\f45 \froman\fprq2 \fcharset162 Times New Roman Tur;} {\f46 \fbidi\froman\fprq2 \fcharset177 Times New Roman (Hebrew);} {\f47 \fbidi\froman\fprq2 \fcharset178 Times New Roman (Arabic);} {\f48 \froman\fprq2 \fcharset186 Times New Roman Baltic;} {\f49 \froman\fprq2 \fcharset163 Times New Roman (Vietnamese);} {\f50 \fswiss\fprq2 \fcharset204 Arial Cyr;} {\f51 \fswiss\fprq2 \fcharset161 Arial Greek;} {\f52 \fswiss\fprq2 \fcharset162 Arial Tur;} {\f53 \fbidi\fswiss\fprq2 \fcharset177 Arial (Hebrew);} {\f54 \fbidi\fswiss\fprq2 \fcharset178 Arial (Arabic);} {\f55 \fswiss\fprq2 \fcharset186 Arial Baltic;} {\f56 \fswiss\fprq2 \fcharset163 Arial (Vietnamese);} {\f57 \fmodern\fprq1 \fcharset204 Courier New Cyr;} {\f58 \fmodern\fprq1 \fcharset161 Courier New Greek;} {\f59 \fmodern\fprq1 \fcharset162 Courier New Tur;} {\f60 \fbidi\fmodern\fprq1 \fcharset177 Courier New (Hebrew);} {\f61 \fbidi\fmodern\fprq1 \fcharset178 Courier New (Arabic);} {\f62 \fmodern\fprq1 \fcharset186 Courier New Baltic;} {\f63 \fmodern\fprq1 \fcharset163 Courier New (Vietnamese);} {\f64 \froman\fprq2 \fcharset204 Sylfaen Cyr;} {\f65 \froman\fprq2 \fcharset161 Sylfaen Greek;} {\f66 \fswiss\fprq2 \fcharset0 Tahoma;} {\f67 \fswiss\fprq2 \fcharset204 Tahoma Cyr;} {\f68 \fswiss\fprq2 \fcharset161 Tahoma Greek;} {\f69 \fswiss\fprq2 \fcharset162 Tahoma Tur;} {\f70 \fbidi\fswiss\fprq2 \fcharset177 Tahoma (Hebrew);} {\f71 \fbidi\fswiss\fprq2 \fcharset178 Tahoma (Arabic);} {\f72 \fswiss\fprq2 \fcharset186 Tahoma Baltic;} {\f73 \fswiss\fprq2 \fcharset163 Tahoma (Vietnamese);} {\f74 \fswiss\fprq2 \fcharset222 Tahoma (Thai);} {\f75 \fswiss\fprq2 \fcharset0 Verdana;} {\f76 \fswiss\fprq2 \fcharset204 Verdana Cyr;} {\f77 \fswiss\fprq2 \fcharset161 Verdana Greek;} {\f78 \fswiss\fprq2 \fcharset162 Verdana Tur;} {\f79 \fswiss\fprq2 \fcharset186 Verdana Baltic;} {\f80 \fswiss\fprq2 \fcharset163 Verdana (Vietnamese);}} {\stylesheet {\St \cs3 {\StB \f1\cf11 }{\StN tw4winPopup}} {\St \cs4 {\StB \f1\cf10 }{\StN tw4winJump}} {\St \cs5 {\StB \f1\cf15 }{\StN tw4winExternal}} {\St \cs6 {\StB \f1\cf6 }{\StN tw4winInternal}} {\St \cs16 \additive\ssemihidden {\StN Default Paragraph Font}} {\St \ts17 \snext11\ssemihidden {\StB \tsrowd\trftsWidthB3\trpaddl108\trpaddr108\trpaddfl3\trpaddft3\trpaddfb3\trpaddfr3\tblind0\tblindtype3\tscellwidthfts0\tsvertalt\tsbrdrt\tsbrdrl\tsbrdrb\tsbrdrr\tsbrdrdgl\tsbrdrdgr\tsbrdrh\tsbrdrv\ql\li0\ri0\widctlpar\wrapdefault\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \rtlch\af3\afs20\ltrch\fs20\cgrid0 }{\StN Normal Table}} {\St \cs26 \additive \sbasedon10 {\StB \rtlch\af3\ltrch\f4\ul\cf12 }{\StN FollowedHyperlink}} {\St \cs32 \additive \sbasedon10 {\StB \rtlch\af3\ltrch\ul\cf2 }{\StN Hyperlink}} {\St \cs47 \additive \sbasedon10 {\StB \rtlch\af3\ltrch\f3\fs20 }{\StN page number}} {\St \cs68 \additive \sbasedon10\ssemihidden {\StB \rtlch\af3\ltrch\super }{\StN footnote reference}} {\St \cs69 \additive {\StB \uldb\expnd0\expndtw0\cf2 }{\StN DeltaView Insertion}} {\St \cs70 \additive \sbasedon10 {\StB \rtlch\ai\af3\ltrch\i }{\StN Emphasis}} {\St \cs72 \additive \sbasedon10\slink68 {\StB \rtlch\af4\alang1025\ltrch\f4\fs24 \slocked }{\StN Normal VO Char}} {\St \cs73 \additive {\StB \v\f5\fs24\cf12\sub }{\StN tw4winMark}} {\St \cs74 \additive {\StB \f5\fs40\cf4 }{\StN tw4winError}} {\St \cs75 \additive {\StB \cf2 }{\StN tw4winTerm}} {\St \cs76 \additive {\StB \f5\cf13 }{\StN DO_NOT_TRANSLATE}}} 90 ALIGN! 03082008, 14:11 COCA-COLA {\highlight3 HELLENIC} - COMPETITION LAW COCA-COLA {\highlight3 HELLENIC} - VERSENYTÖRVÉNY 78 ALIGN! 03082008, 14:11 e-LEARNING PROJECT: e-TANULÁS PROJEKT 100 ALIGN! 03082008, 14:11 CCH01 CCH01 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Upskill People Limited Upskill People Limited 89 ALIGN! 03082008, 14:11 watley farm locks lane sparsholt hampshire SO21 2LU UK watley farm locks lane sparsholt hampshire SO21 2LU UK 90 ALIGN! 03082008, 14:11 t: t: 90 ALIGN! 03082008, 14:11 w: w: 90 ALIGN! 03082008, 14:11 {\field {\*\fldinst HYPERLINK "http://www.upskillpeople.com" }{\cs32\ul\cf2 {\fldrslt www.upskillpeople.com}}}\sectd\psz9\linex0\headery851\footery851\colsx708\endnhere\pgbrdropt32\sectdefaultcl\sftnbj {\field {\*\fldinst HYPERLINK "http://www.upskillpeople.com" }{\cs32\ul\cf2 {\fldrslt www.upskillpeople.com}}}\sectd\psz9\linex0\headery851\footery851\colsx708\endnhere\pgbrdropt32\sectdefaultcl\sftnbj 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Document version: Dokumentum változat: 81 ALIGN! 03082008, 14:11 This document contains proprietary information from Upskill People. A jelen dokumentum az Upskill People által létrehozott törvény által védett információkat tartalmaz. 76 ALIGN! 03082008, 14:11 It is provided on the understanding that the recipient agrees to maintain such information in confidence. A dokumentum azzal a beleegyezéssel kerül átadásra, hogy az átvevő a benne lévő információkat bizalmasan kezeli. 79 ALIGN! 03082008, 14:11 It is not to be reproduced or disclosed to any person outside the recipient's group without prior written agreement from a board director. A dokumentum az igazgatótanács igazgatójának előzetes írásos beleegyezése nélkül az átvevő csoportján kívül eső harmadik személy részére nem sokszorosítható vagy hozható nyilvánosságra. 80 ALIGN! 03082008, 14:11 Index Tartalomjegyzék 75 ALIGN! 03082008, 14:11 Competition Law Versenyjog 69 ALIGN! 03082008, 14:11 Course structure notes: A képzés szerkezetére vonatkozó megjegyzések: 61 ALIGN! 03082008, 14:11 Each individual course is defined by a level 1 heading, e.g. '2. Commercial Practices' Minden egyes kurzus egy első szintű címsorral kerül meghatározásra, pl. Kereskedelmi gyakorlatok” 60 ALIGN! 03082008, 14:11 Courses contain 1 or more modules, each module is defined by a level 2 heading, e.g. '2.1 Part 1' Minden kurzus egy vagy több modult tartalmaz, minden egyes modul második szintű címsorral kerül meghatározásra, pl. „2.1 Első rész” 51 ALIGN! 03082008, 14:11 Modules are made up of items and each ends with a continue when it moves to the next item, these are indicated by a level 3 heading e.g. '2.1.1 Exclusivity' A modulok pontokból állnak, melynek mindegyike egy folytatással lép át a következő pontra, ezeket egy hármas szintű címsor mutatja, pl. „2.1.1 Kizárólagosság” 80 ALIGN! 03082008, 14:11 Introduction Bevezetés 80 ALIGN! 03082008, 14:11 Welcome Köszöntő 91 ALIGN! 03082008, 14:11 Welcome to the competition law e-briefing modules. Üdvözöljük a versenytörvényről szóló e-oktató modulban. 70 ALIGN! 03082008, 14:11 You'll be introduced to the basic principles of competition law: A következőkben bemutatjuk a versenytörvény alapelveit: 89 ALIGN! 03082008, 14:11 what it is, why it is important to {\highlight3 Coca-Cola Hellenic} and what the most relevant rules for our business are. mi az, miért fontos a {\highlight3 Coca-Cola Hellenic} számára és mik az üzletünk szempontjából legfontosabb szabályai. 75 ALIGN! 03082008, 14:11 Voice over: Narrátor: 75 ALIGN! 03082008, 14:11 narrátor> 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Welcome to this e-briefing on competition law. Üdvözöljük a versenyjogról szóló e-oktatáson. 79 ALIGN! 03082008, 14:11 By completing the modules you'll know what it is, why it's important and the relevant rules for our business. A modulok elvégzésével megtudja mi a versenyjog, miért fontos és milyen fontos szabályai vonatkoznak az üzleti tevékenységünkre. 70 ALIGN! 03082008, 14:11 It's important Fontos 77 ALIGN! 03082008, 14:11 Video sequence to be included here Ide kerül majd a videó bejátszás 78 ALIGN! 03082008, 14:11 What it means to us and the rules Mit jelent számunkra és a szabályok 78 ALIGN! 03082008, 14:11 What is competition law? Mi a versenyjog? 82 ALIGN! 03082008, 14:11 Competition law {\b\i protects consumers} and {\b\i the single European Market}{\b\i\cf19 }{\cf19 by} ensuring that players in the marketplace do not restrict, distort or prevent competition. A versenyjog {\b\i a fogyasztókat} és {\b\i az egységes Európai Piacot} {\b\i védi }azzal, hogy biztosítja, hogy a piaci szereplők nem korlátozzák, torzítják vagy gátolják a versenyt. 77 ALIGN! 03082008, 14:11 By regulating such behaviour, competition law ensures{\b\i }{\cf19 that consumers enjoy low prices and a wide range of products and services in a dynamic marketplace.} Az ilyen viselkedés szabályozásával biztosítja a versenyjog, hogy a fogyasztók egy dinamikus piac alacsony árait, valamint a termékek és szolgáltatások széles skáláját élvezhetik. 88 ALIGN! 03082008, 14:11 The {\b\i European Commission} is the European authority that enforces these rules. Az {\b\i Európai Bizottság}{\i }az az európai hatóság, amely az előírásokat érvényre juttatja{\i .} 88 ALIGN! 03082008, 14:11 The {\b\i national competition law authorities }in each EU Member State also have powers to enforce European competition law. Az egyes EU Tagállamok {\b\i országos versenyhatóságainak}{\i }is van hatalma az európai versenytörvény alkalmazására. 81 ALIGN! 03082008, 14:11 In many of the countries in which we operate, {\b\i national laws} which, in some cases, are even stricter than the European rules, also apply. Sok országban, ahol üzleti tevékenységet folytatunk az európai rendszabályoknál alkalmanként szigorúbb {\b\i országos törvények} is érvényben vannak. 74 ALIGN! 03082008, 14:11 These national laws are enforced by national competition authorities. Ezeknek az országos/nemzeti törvényeknek az országos versenyhatóságok szereznek érvényt. 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic - istockphoto - non-people - iStock_000001866591Medium.jpg 240x240 Grafika - istockphoto \endash nem ember - iStock_000001866591Medium.jpg 240x240 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic ref: Grafika referencia: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 cch01_flags.jpg cch01_flags.jpg 75 ALIGN! 03082008, 14:11 Voice over: Narrátor: 75 ALIGN! 03082008, 14:11 narrátor> 84 ALIGN! 03082008, 14:11 Competition law exists to protect consumers - ensuring an unrestricted, fair marketplace where competition amongst the players is {\b not} prevented. A versenytörvények célja a fogyasztók védelme \endash egy korlátozatlan, fair piac biztosítása, ahol a piaci szereplők közötti versenyt {\b nem} gátolják. 78 ALIGN! 03082008, 14:11 A dynamic marketplace provides consumers with a wide choice and low prices - competition law regulates this. Egy dinamikus piac széles választékot és alacsony árakat biztosít a fogyasztóknak \endash a versenyjog ezt szabályozza. 76 ALIGN! 03082008, 14:11 Why is competition law important to us? Miért fontos számunkra a versenyjog? 76 ALIGN! 03082008, 14:11 There are a number of reasons why we have to comply with competition law. Számos oka van annak, hogy miért kell betartanunk a versenyjogot. 82 ALIGN! 03082008, 14:11 Aside from the fact that we always seek to conduct our business with honesty and integrity, the authorities can impose {\b\i serious sanctions }for anti-competitive behaviour, including {\b\i fines} of up to 10% of Group turnover; {\b\i restrictions} on future trading practices; and, {\cf19 in some countries, }{\b\i\cf19 criminal sanctions}{\cf19 .} Attól eltekintve, hogy mindig becsületesen és tisztességesen igyekszünk az üzleti tevékenységünket folytatni, a hatóságok {\b\i komoly szankciókat} vethetnek ki a versenyellenes viselkedésért, többek között a Csoport forgalmának akár 10%-t is elérő {\b\i bírságot}, a jövőbeli kereskedelmi tevékenység {\b\i korlátozását}, és \endash egyes országokban \endash {\b\i büntetőjogi szankciókat}. 91 ALIGN! 03082008, 14:11 In addition, third party victims of competition law infringements can in some cases sue {\b\i for damages.} Ezen felül a versenytörvény megszegését elszenvedő harmadik fél áldozatok egyes esetekben {\b\i kártérítési} pert indíthatnak. 91 ALIGN! 03082008, 14:11 Moreover, anti-competitive behaviour can have a negative impact on our {\b\i image and reputation}. Ezen felül, a versenyellenes viselkedés negatív hatással lehet az {\b\i arculatunkra és hírnevünkre.} 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic - istockphoto - non-people - iStock_000002750182Medium.jpg Grafika - istockphoto \endash nem ember - iStock_000002750182Medium.jpg 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic ref: Grafika referencia: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 cch01_eu.jpg cch01_eu.jpg 75 ALIGN! 03082008, 14:11 Voice over: Narrátor: 75 ALIGN! 03082008, 14:11 narrátor> 78 ALIGN! 03082008, 14:11 Anti-competitive behaviour can result in serious sanctions, including fines, restrictions on future trading and, in some countries, criminal sanctions. A versenyellenes viselkedés súlyos szankciókat eredményezhet, többek között bírságot, a jövőbeli kereskedés korlátozását és egyes országokban büntetőjogi szankciókat is. 75 ALIGN! 03082008, 14:11 We must comply with competition law and conduct our business with integrity. Be kell tartanunk a versenytörvényeket és tisztességesen kell eljárnunk az üzleti tevékenységünk során. 79 ALIGN! 03082008, 14:11 What are the relevant rules? Mik a vonatkozó szabályok? 89 ALIGN! 03082008, 14:11 EC and national competition law rules fall into {\b\i two main relevant categories}: Az Európai Közösség és az országos versenytörvények {\b\i két fő lényeges kategóriára} bonthatók: 89 ALIGN! 03082008, 14:11 rules that ban anti-competitive agreements (known as {\b\i 'Article 81'} rules); and a versenyellenes megállapodásokat tiltó szabályozásokra (melyek {\b\i \rquote 81. Cikkely\rquote} szabályok néven ismertek), valamint 89 ALIGN! 03082008, 14:11 rules that restrict how firms with a high level of market power can act (known as {\b\i 'Article 82'} rules). a nagyfokú piaci erőfölénnyel bíró vállalatok tevékenységét korlátozó szabályozásokra (melyek {\b\i \rquote 82}{\b . }{\b\i Cikkely\rquote} szabályok néven ismertek). 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic - istockphoto - non-people - iStock_000002669667Medium.jpg Grafika - istockphoto \endash nem ember - iStock_000002669667Medium.jpg 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic ref: Grafika referencia: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 cch01_flags2.jpg cch01_flags2.jpg 80 ALIGN! 03082008, 14:11 Articles Cikkelyek 75 ALIGN! 03082008, 14:11 Article 81 81. Cikkely 80 ALIGN! 03082008, 14:11 Article 81 bans agreements, understandings or collusive behaviour that 'prevent, restrict or distort' competition. A 81. cikkely megtiltja a versenyt „gátló, korlátozó vagy torzító” megállapodásokat, egyezségeket vagy összejátszó viselkedést. 84 ALIGN! 03082008, 14:11 Agreements between us and our competitors (known as {\i 'horizontal' agreements}) as well as agreements between us and our customers or suppliers (known as {\i 'vertical' agreements) }-{\i }are caught by this rule. Ez a szabály a köztünk és a versenytársaink közötti (úgynevezett {\b\i \rquote horizontális\rquote megállapodások}{\i \rquote}), valamint a köztünk és a vevőink vagy beszállítóink közötti (úgynevezett {\b\i \rquote vertikális\rquote megállapodások\rquote}) megállapodásokra vonatkozik. 83 ALIGN! 03082008, 14:11 The kinds of {\i 'horizontal'} agreements that could fall under the Article 81 ban might include agreements between competitors to fix prices, carve up the market, rig bids, limit output or share sensitive commercial information. A 81. cikkely tiltása alá eső {\b\i \rquote horizontális\rquote} megállapodások közé tartoznak a versenytársak között az árak rögzítésére, a piac felosztására, látszatajánlatok benyújtására, a termelés korlátozására vagy az érzékeny kereskedelmi információ megosztására vonatkozó megállapodások. 84 ALIGN! 03082008, 14:11 Examples of {\i 'vertical'} agreements that might be caught by Article 81 could include agreements between a supplier and a customer to fix minimum re-sale prices or agreements between a supplier and a distributor to ban passive sales outside of a fixed region in the EU. A 81. cikkely hatálya alá tartozó {\b\i \rquote vertikális\rquote} megállapodások a beszállító és vevő között a minimális viszonteladói árak rögzítésére, vagy a szállító és a forgalmazó között az EU egy rögzített régióján kívüli passzív értékesítés tiltására vonatkozó megállapodások lehetnek. 77 ALIGN! 03082008, 14:11 Agreements that violate Article 81 are not only unenforceable and illegal - they can result in heavy fines and even criminal{\i }sanctions. A 81. cikkelyt sértő megállapodások nem csak törvénytelenek és nem léptethetők érvénybe, hanem súlyos bírságot és akár büntetőjogi szankciókat is vonhatnak maguk után. 74 ALIGN! 03082008, 14:11 You should also be aware that it doesn't matter whether such agreements are formal or informal or in writing or oral. Ez mindenféleképpen érvényes függetlenül attól, hogy a kérdéses megállapodás hivatalos, informális, írásban vagy szóban köttetett. 87 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic - istockphoto - people - iStock_000003028846Medium.jpg Grafika - istockphoto \endash nem ember - iStock_000003028846Medium.jpg 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic ref: Grafika referencia: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 cch01_collusion.jpg cch01_collusion.jpg 75 ALIGN! 03082008, 14:11 Voice over: Narrátor: 75 ALIGN! 03082008, 14:11 narrátor> 76 ALIGN! 03082008, 14:11 Horizontal agreements - between us and our competitors, and vertical agreements - between us and our customers or suppliers, are covered by 'article 81'. A \rquote 81. cikkely\rquote foglalkozik a köztünk és a versenytársaink között létrejött horizontális megállapodásokkal, valamint a köztünk és a vevőink vagy szállítóink között létrejött vertikális megállapodásokkal. 74 ALIGN! 03082008, 14:11 This bans any agreements which prevent, restrict or distort competition. Ez a cikkely megtiltja a versenyt gátló, korlátozó vagy torzító megállapodásokat. 77 ALIGN! 03082008, 14:11 Any violation can result in heavy fines or even criminal sanctions. Ennek megszegése súlyos bírságot vagy akár büntetőjogi szankciókat vonhat maga után. 90 ALIGN! 03082008, 14:11 {\ul Notes}: {\ul Megjegyzések}: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 Remember that Article 81 catches all agreements in their loosest sense, whether or not they are legally binding, including oral and informal agreements, as well as arrangements worked out within a framework of regular meetings. Ne feledje, hogy a 81. Cikkely a megállapodások legtágabb értelmezését alkalmazza, legyenek azok akár a törvény erejénél fogva kötelezők, köztük a szóban kötött és informális megállapodásokat, valamint a rendes ülések keretében kidolgozott egyezségeket. 88 ALIGN! 03082008, 14:11 Article 81 generally applies to {\i all} companies, regardless of their size or market share. A 81. Cikkely általában az {\b\i összes} vállalatra vonatkozik azok méretétől vagy piaci részesedésétől függetlenül. 75 ALIGN! 03082008, 14:11 Article 82 82. Cikkely 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Article 82 is designed to prevent 'dominant' firms from {\i abusing their market power}. A 82. Cikkely célja, hogy megakadályozza, hogy a „domináns” vállalatok {\b\i kihasználják piaci erőfölényüket}. 89 ALIGN! 03082008, 14:11 In order to protect both consumers and smaller competitors from such abuse, Article 82 imposes {\i special rules} on dominant firms. A fogyasztók és a kisebb versenytársak kihasználását megakadályozandó a 82. cikkely {\b\i speciális szabályokat} alkalmaz a domináns vállalatokra. 77 ALIGN! 03082008, 14:11 Consequently, conduct that may be acceptable for a smaller competitor may be illegal for a dominant firm. Következésképpen, egy kisebb versenytárs esetében elfogadott magatartás egy domináns vállalat tekintetében törvényellenes lehet. 80 ALIGN! 03082008, 14:11 A firm is 'dominant' when it is able to act 'to an appreciable extent independently of its competitors, customers and ultimately of its consumers'. Egy vállalat akkor „domináns” (vagy uralkodó), ha képessé válik arra, hogy „versenytársaitól, vevőitől és végső soron a fogyasztóitól nagymértékben függetlenül” tevékenykedjen. 83 ALIGN! 03082008, 14:11 A high market share (over {\i 40%}) may - but does not always - indicate dominance. A nagy ({\b\i 40%} feletti) piaci részesedés általában \endash de nem minden esetben \endash dominanciát jelent. 84 ALIGN! 03082008, 14:11 Ultimately, dominance can only be determined through an {\i economic analysis} of the relevant market. Végső soron a dominanciát kizárólag az érintett piac {\b\i gazdasági elemzése} során lehet meghatározni. 85 ALIGN! 03082008, 14:11 Being dominant is {\i not} illegal - it only becomes a problem when a dominant firm {\i 'abuses'} its position. A dominancia {\b\i nem} törvényellenes, csak akkor válik problémává, ha az uralkodó vállalat {\b\i \rquote visszaél\rquote} a helyzetével. 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Examples of abuse might include: Az ilyen visszaélés lehet: 73 ALIGN! 03082008, 14:11 excluding or eliminating competitors; a versenytársak kizárása vagy felszámolása, 78 ALIGN! 03082008, 14:11 imposing unfair prices or terms; tisztességtelen árak vagy feltételek megszabása, 77 ALIGN! 03082008, 14:11 unfairly discriminating between similarly-situated customers; or a hasonló helyzetű vevők tisztességtelen diszkriminációja, vagy 76 ALIGN! 03082008, 14:11 limiting output or production in order to drive up prices. a termelés korlátozása az árak felhajtása céljából. 87 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic - istockphoto \endash people - iStock_000003081147Medium.jpg Grafika - istockphoto \endash nem ember - iStock_000003081147Medium.jpg 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic ref: Grafika referencia: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 cch01_bully.jpg cch01_bully.jpg 75 ALIGN! 03082008, 14:11 Voice over: Narrátor: 75 ALIGN! 03082008, 14:11 narrátor> 74 ALIGN! 03082008, 14:11 Article 82 imposes special rules on dominant firms - designed to prevent them abusing their market power, so protecting consumers and smaller competitors. A 82. cikkely speciális szabályokat állapít meg a domináns vállalatokra, melyek célja, hogy meggátolja a piaci erőfölényükkel való visszaélést ezzel védve a fogyasztókat és a kisebb versenytársakat. 78 ALIGN! 03082008, 14:11 A firm is dominant when it's able to act 'to an appreciable extent independently of its competitors, customers and ultimately consumers.' Egy vállalat akkor „domináns” (vagy uralkodó), ha képessé válik arra, hogy „versenytársaitól, vevőitől és végső soron a fogyasztóitól nagymértékben függetlenül” tevékenykedjen. 75 ALIGN! 03082008, 14:11 It could be indicated by having a market share over 40%. Ezt úgy is mondhatjuk, ha több, mint 40%-os piaci részesedése van. 73 ALIGN! 03082008, 14:11 Remember, it's a dominant firm abusing its position which is illegal. Ne feledje, hogy az a törvényellenes, ha egy domináns vállalat él vissza a helyzetével. 90 ALIGN! 03082008, 14:11 {\ul Notes}: {\ul Megjegyzések}: 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Unlike the Article 81 rules, Article 82 only applies to dominant companies. A 81. Cikkellyel ellentétben a 82. Cikkely csak a domináns vállalatokra vonatkozik. 71 ALIGN! 03082008, 14:11 As such, companies that are not dominant will generally be less restricted in what they can do. Mint ilyen, a nem domináns vállalatok tevékenységét általában kevésbé korlátozzák. 87 ALIGN! 03082008, 14:11 The 2005 Undertaking A 2005. évi kötelezettségvállalás 87 ALIGN! 03082008, 14:11 The 2005 Undertaking A 2005. évi kötelezettségvállalás 82 ALIGN! 03082008, 14:11 In addition to the general competition rules you have just learned about, we must also comply with certain {\b\i specific commitments} that are set out in what is known as the '2005 Undertaking'. Az előbb elmondott általános versenyjogi szabályokon túl bizonyos, a „2005. évi kötelezettségvállalás” néven ismert dokumentumban {\b\i meghatározott kötelezettségeket} is be kell tartanunk. 90 ALIGN! 03082008, 14:11 {\cf1 The 2005 Undertaking is a set of commitments that we and other members of the Coke System in Europe have entered into with}{\cf19 the European Commission that affect the way we conduct our }{\b\i\cf19 commercial practices }{\cf19 in relation to }{\cf1 carbonated soft drinks, or '}{\b\i\cf1 CSDs}{\cf1 '.} A 2005. évi kötelezettségvállalás egy sor olyan kötelezettségvállalás, melyet mi és az európai Coke System többi tagja az Európai Bizottsággal kötött, és amely a szénsavas üdítőitalok (carbonated soft drinks), vagy más néven {\b\i \rquote CSD-kkel\rquote} kapcsolatos {\b\i kereskedelmi gyakorlatunkat} határozza meg. 88 ALIGN! 03082008, 14:11 Brief details of the 2005 Undertaking are set out below. Az alábbiakban található a 2005. évi kötelezettségvállalás rövid részletezése. 85 ALIGN! 03082008, 14:11 You will also find a copy of the 2005 Undertaking on our internet site ({\ul\highlight3 www.cchellenic.com}). A 2005. évi kötelezettségvállalás egy példánya a weboldalunkon is megtalálható ({\field {\*\fldinst HYPERLINK "http://www.cchellenic.com" }{\highlight3 {\fldrslt www.cchellenic.com}}}\sectd\psz9\linex0\headery851\footery851\colsx708\endnhere\pgbrdropt32\sectdefaultcl\sftnbj ). 91 ALIGN! 03082008, 14:11 It is {\b\i critical} that we {\b\i strictly comply} with the 2005 Undertaking wherever it applies. {\b\i Nagyon fontos}, hogy a vonatkozó területeken {\b\i szigorúan betartsuk} a 2005. évi kötelezettségvállalást. 83 ALIGN! 03082008, 14:11 Every year we must report to the European Commission on the state of our compliance with the 2005 Undertaking. Minden évben be kell számolnunk az Európai Bizottságnak a 2005. évi kötelezettségvállalás teljesítésének aktuális állapotáról. 74 ALIGN! 03082008, 14:11 If we fail to comply with its terms we could face serious fines, restrictions on our commercial practices and claims for damages. Ha elmulasztjuk a feltételek betartását, súlyos pénzbírságok, a kereskedelmi tevékenységünk korlátozása és kártérítés sújthat minket. 90 ALIGN! 03082008, 14:11 It is important to note that the 2005 Undertaking {\b\i applies only to CSDs} and then only to a limited number of practices involving CSDs. Fontos megjegyezni, hogy a 2005. évi kötelezettségvállalás {\b\i kizárólag CSD-kre vonatkozik} és csak korlátozott számú, a CSD-ket érintő tevékenységre. 82 ALIGN! 03082008, 14:11 However, remember that {\b\i all} our practices, whether involving CSDs or other products, are also subject to {\b\i general competition laws} even if they are not mentioned in the 2005 Undertaking. Mindazonáltal, ne feledjük, hogy {\b\i valamennyi} tevékenységünk, tartalmazzon az akár CSD-ket vagy más terméket ugyanúgy az {\b\i általános versenyjog} alá esik, még akkor is, ha a 2005. évi kötelezettségvállalásban nem kerülnek említésre. 89 ALIGN! 03082008, 14:11 As such, the 2005 Undertaking {\b\i merely} {\b\i supplements} (and does not replace) the general competition rules. Mint ilyen, a 2005. évi kötelezettségvállalás {\b\i pusztán kiegészíti} (és nem váltja fel) az általános versenytörvényeket. 78 ALIGN! 03082008, 14:11 In some countries we may also be subject to specific national rules or commitments. Egyes országokban további konkrét országos rendszabályok vagy kötelezettségek is vonatkozhatnak ránk. 73 ALIGN! 03082008, 14:11 You should consult with the Legal Department if you are in doubt as to whether you are subject to any such rules or commitments in your country. Ha kétségei vannak, hogy az országukban vonatkozik-e önökre ilyen rendszabály vagy kötelezettség, lépjen kapcsolatba a Jogi Osztállyal. 87 ALIGN! 03082008, 14:11 {\cf1 The 2005 Undertaking divides the distribution of our products into two channels}: A 2005. évi kötelezettségvállalás a termékeink forgalmazását két csatornára osztja: 86 ALIGN! 03082008, 14:11 the {\b\i Take Home Channel} and the {\b\i On-Premise Channel}. a {\b\i Take Home (elvitelre) Csatorna} és az {\b\i On-Premise (helyszíni) Csatorna.} 79 ALIGN! 03082008, 14:11 The way in which the European Commission defines these channels does not necessarily correspond with the way we internally classify our business. Az Európai Bizottság csatornákra vonatkozó meghatározása nem egyezik meg szükségszerűen azzal, ahogy mi belsőleg osztályozzunk az üzleti tevékenységeinket. 81 ALIGN! 03082008, 14:11 Some of the 2005 Undertaking rules apply to both channels and some apply to just one or the other channel. Néhány 2005. évi kötelezettségvállalási szabály mindkét csatornára vonatkozik, míg egyesek csak egyik vagy másik csatornára. 69 ALIGN! 03082008, 14:11 Look at the chart which provides an overview of the rules that apply in each of these channels. Tekintse meg az egyes csatornákra vonatkozó szabályok áttekintését bemutató táblázatot. 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic \endash Mark Fallander \endash prods&paks055.jpg Grafika \endash Mark Fallander \endash prods&paks055.jpg 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic ref: Grafika referencia: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 cch01_coke4.jpg cch01_coke4.jpg 75 ALIGN! 03082008, 14:11 Voice over: Narrátor: 75 ALIGN! 03082008, 14:11 narrátor> 90 ALIGN! 03082008, 14:11 There're specific commitments set out in the '2005 Undertaking' which we, and other members of the Coke System in Europe, must comply with. A “2005 Undertaking” nevű kötelezettségvállalásban konkrét kötelezettségeket vállalunk, melyeket nekünk és az európai Coke System többi tagjának be kell tartani. 72 ALIGN! 03082008, 14:11 They affect the way we conduct our commercial practices in relation to CSDs. Ezek meghatározzák a CSD-kkel kapcsolatos kereskedelmi gyakorlatunkat. 89 ALIGN! 03082008, 14:11 The Undertaking divides the distribution of our products into 'Take Home' and 'On-Premise' Channels. A kötelezettségvállalás a termékeket “Take Home” és “On-Premise” Csatornákra osztja. 75 ALIGN! 03082008, 14:11 Some rules apply to both, some to one or the other. Egyes szabályok mindkét, míg mások csak az egyik vagy másik csatornára vonatkoznak. 86 ALIGN! 03082008, 14:11 Practices covered by the 2005 Undertaking A 2005. évi kötelezettségvállalás által érintett gyakorlatok 85 ALIGN! 03082008, 14:11 Notice provisions{\field {\fldinst SYMBOL}} Figyelje meg a rendelkezéseket{\field {\fldinst SYMBOL}} 77 ALIGN! 03082008, 14:11 Competition law quiz Versenyjogi kvíz 74 ALIGN! 03082008, 14:11 Violation of competition laws can result in: A versenyjog megsértése a következőket vonhatja maga után: 77 ALIGN! 03082008, 14:11 Fines and restrictions on trade practices A kereskedelmi gyakorlat korlátozását és pénzbírságokat 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Criminal sanctions Büntetőjogi szankciókat 74 ALIGN! 03082008, 14:11 Negative impact on reputation and public image Negatív hatással lehet az arculatra és a hírnévre 69 ALIGN! 03082008, 14:11 All the above A fentiek közül az összes 86 ALIGN! 03082008, 14:11 EU competition law is enforced by: Az EU versenytörvényét a következő szervezetek érvényesítik: 78 ALIGN! 03082008, 14:11 The European Commission alone Egyedül az Európai Bizottság 78 ALIGN! 03082008, 14:11 The European Commission as well as national competition authorities Az Európai Bizottság valamint a nemzeti versenyhatóságok 78 ALIGN! 03082008, 14:11 The European Parliament Az Európai Parlament 78 ALIGN! 03082008, 14:11 The European Council Az Európai Tanács 74 ALIGN! 03082008, 14:11 Infringements of competition law can result in: A versenyjog megsértése a következőket vonhatja maga után: 77 ALIGN! 03082008, 14:11 Expensive and distracting claims for damages from aggrieved third parties A sértett harmadik felek által benyújtott költséges és nyugtalanító kártérítések 90 ALIGN! 03082008, 14:11 {\highlight7 Fines of up to 10% of }{\highlight3 Coca-Cola Hellenic}\rquote s {\highlight7 worldwide Group turnover} {\highlight7 A} {\highlight3 Coca-Cola Hellenic} {\highlight7 globális Csoport forgalmának akár 10%-it elérő pénzbírságok} 80 ALIGN! 03082008, 14:11 Restrictions on our future trading practices A jövőbeni kereskedési gyakorlat korlátozása 84 ALIGN! 03082008, 14:11 1 and 2 above only A fentiek közül csak az 1. és 2. 85 ALIGN! 03082008, 14:11 Article{\b 81, which prohibits agreements restrictive of competition, applies to:} A versenyt korlátozó megállapodásokat tiltó 81. cikkely a következőkre vonatkozik: 73 ALIGN! 03082008, 14:11 Dominant companies only Kizárólag a domináns vállalatokra 80 ALIGN! 03082008, 14:11 All companies to the extent they are trading in CSDs Az összes vállalatra a CSD-vel való kereskedésük mértékéig 73 ALIGN! 03082008, 14:11 All companies Az összes vállalatra 84 ALIGN! 03082008, 14:11 1 and 2 above only A fentiek közül csak az 1. és 2. 88 ALIGN! 03082008, 14:11 Practices caught by Article 81 can include: A 81. Cikkely alá tartozó gyakorlat lehet: 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Written agreements Írásos megállapodás 77 ALIGN! 03082008, 14:11 Unilateral abusive acts by a dominant company Egy domináns vállalat által elkövetett egyoldalú visszaélés 78 ALIGN! 03082008, 14:11 Informal and oral agreements Informális és szóbeli megállapodás 73 ALIGN! 03082008, 14:11 All of the above A fentiek közül az összes 81 ALIGN! 03082008, 14:11 {\b A }dominant{\b company can commit an abuse, sanctioned by Article 82, by:} Egy domináns vállalat a 82. Cikkely által szankcionált visszaélést követ el a következőkkel: 73 ALIGN! 03082008, 14:11 Excluding or eliminating competitors a versenytársak kizárása vagy felszámolása 77 ALIGN! 03082008, 14:11 Imposing unfair and excessive prices to its customers Rendkívül magas vagy tisztességtelen árak megadása a vevőknek 74 ALIGN! 03082008, 14:11 Discriminating between similarly situated customers A hasonló helyzetű vevők közti diszkrimináció 84 ALIGN! 03082008, 14:11 1 and 3 above only A fentiek közül csak az 1. és 3. 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Being dominant: A dominancia: 75 ALIGN! 03082008, 14:11 Is illegal törvényellenes 74 ALIGN! 03082008, 14:11 Is beneficial for tax purposes adózási szempontból hasznos 78 ALIGN! 03082008, 14:11 Is not illegal, and dominant companies are allowed to act as they please nem törvényellenes és a domináns vállalatok tetszésük szerint járhatnak el 78 ALIGN! 03082008, 14:11 Is not illegal, but certain behaviour that non-dominant companies can engage in may be considered abusive and illegal if engaged in by a dominant company nem törvényellenes, de bizonyos magatartás, mely a nem uralkodó vállalatok esetében elfogadható egy domináns vállalat esetében törvényellenes lehet és a fölényével való visszaélést jelenthet 91 ALIGN! 03082008, 14:11 The 2005 Undertaking's provisions are: A 2005. évi kötelezettségvállalás rendelkezései: 88 ALIGN! 03082008, 14:11 Optional guidelines for the entire Coke System Szabadon választható útmutató az egész Coke System számára 88 ALIGN! 03082008, 14:11 Compulsory on The Coca-Cola Company but merely strongly recommended guidelines for {\highlight3 Coca-Cola Hellenic} A Coca-Cola Company számára kötelező, de a {\highlight3 Coca-Cola Hellenic} számára pusztán erősen javasolt útmutató 91 ALIGN! 03082008, 14:11 A replacement of Articles 81 and 82 but not of national competition rules A 81. és 82. Cikkelyt helyettesítik, de az országos versenyszabályokat nem 88 ALIGN! 03082008, 14:11 {\highlight7 Compulsory on The Coca-Cola Company, }{\highlight3 Coca-Cola Hellenic} {\highlight7 and all other Coke bottlers in the EU} {\highlight7 A Coca-Cola Company, a }{\highlight3 Coca-Cola Hellenic }{\highlight7 és az összes Coke palackozó számára kötelező az EU-ban} 89 ALIGN! 03082008, 14:11 The 2005 Undertaking entered into by {\highlight3 Coca-Cola Hellenic}: A {\highlight3 Coca-Cola Hellenic} által vállalt 2005. évi felelősségvállalás: 69 ALIGN! 03082008, 14:11 Concerns CSDs only Csak a CSD-ket érinti 80 ALIGN! 03082008, 14:11 Is not binding but merely constitutes guidelines for commercial actions Nem kötelező erejű, pusztán útmutatást jelent a kereskedelmi tevékenységekhez 86 ALIGN! 03082008, 14:11 Concerns both the Take Home Channel and On-Premise Channel Mind Take Home (elvitelre) Csatornát és az On-Premise (helyszíni) Csatornát érinti 74 ALIGN! 03082008, 14:11 Is only applicable in Europe Csak Európára érvényes 91 ALIGN! 03082008, 14:11 The 2005 Undertaking's provisions are: A 2005. évi kötelezettségvállalás rendelkezései: 91 ALIGN! 03082008, 14:11 Applicable only to the On-Premise Channel Csak az On-Premise csatornára vonatkoznak 91 ALIGN! 03082008, 14:11 Applicable to the Take Home Channel only Csak a Take Home csatornára vonatkoznak 91 ALIGN! 03082008, 14:11 Applicable in all respects to both the On-Premise and the Take-Home Channels Minden tekintetben mind az On-Premise és a Take-Home Csatornára vonatkoznak 90 ALIGN! 03082008, 14:11 Applicable to either or both the On-Premise Channel and the Take Home Channels, depending on the provision A rendelkezés függvényében vagy mindkét, vagy csak az On-Premise vagy Take-Home Csatornára vonatkoznak 78 ALIGN! 03082008, 14:11 Competition Law - Commercial Practices Versenyjog \endash Kereskedelmi gyakorlatok 75 ALIGN! 03082008, 14:11 Part 1 rész 80 ALIGN! 03082008, 14:11 Exclusivity Kizárólagosság 79 ALIGN! 03082008, 14:11 We operate in an environment where various competition laws restrict the way we can act. Olyan környezetben folytatjuk a tevékenységeinket, ahol különféle versenytörvények korlátozzák a cselekvési körünket. 76 ALIGN! 03082008, 14:11 This module will introduce the most important rules that apply whenever we sell or promote our products or otherwise deal with our customers and competitors. Ez a modul mutatja be azokat a legfontosabb szabályokat, melyek a termékeink értékesítése vagy promóciója, vagy a vevőinkkel és versenytársainkkal folytatott tevékenységeink során vonatkoznak ránk. 81 ALIGN! 03082008, 14:11 Exclusivity agreements are agreements, understandings or other arrangements that restrict our customers from purchasing, offering or selling competing products or that provide incentives for them not to do so. A kizárólagossági megállapodások olyan megállapodások, egyezségek vagy egyéb megegyezések, melyek korlátozzák a vevőinket a konkurens termékek megvásárlásában, kiajánlásában vagy értékesítésében, vagy ilyen tevékenységre ösztönzik őket. 80 ALIGN! 03082008, 14:11 Such agreements are generally anti-competitive. Az ilyen megállapodások általában versenyellenesek. 89 ALIGN! 03082008, 14:11 The 2005 Undertaking also requires that our CSD customers remain free to buy and sell the products of any third party. A 2005. évi kötelezettségvállalás előírja számunkra, hogy a CSD vevőink szabadon vásárolhatják vagy értékesíthetik bármilyen harmadik fél termékeit. 78 ALIGN! 03082008, 14:11 That is why we must expressly state on the back of our invoices that our customers are free to list, buy and sell any CSD of any third party. Ezért kell a számlák hátoldalán kifejezetten kijelentenünk, hogy a vevőink szabadon jegyezhetik, vásárolhatják meg vagy értékesíthetik bármely harmadik fél CSD termékét. 78 ALIGN! 03082008, 14:11 We must therefore: Éppen ezért mi: 88 ALIGN! 03082008, 14:11 {\b\i not} enter into any {\b\i agreements} or {\b\i arrangements} that restrict our customers' freedom to sell competing products; {\b\i nem} köthetünk semmilyen {\b\i megállapodást }vagy{\b\i egyezséget}, amely korlátozza vevőink azon szabadságát, hogy konkurens termékeket értékesítsenek, 88 ALIGN! 03082008, 14:11 {\b\i not} provide our customers with {\b\i incentives} or {\b\i advantages} that restrict their freedom to sell competing products; and {\b\i nem} nyújthatunk a vevőinknek olyan {\b\i előnyt }vagy{\b\i árengedményt}, amely korlátozza azon szabadságukat, hogy konkurens termékeket értékesítsenek, 88 ALIGN! 03082008, 14:11 {\b\i not} enter into agreements that require - or provide incentives for - our customers to purchase a minimum {\b\i percentage} of their CSD needs from us. nem köthetünk olyan megállapodást, amely a vevőinktől az követeli \endash vagy őket arra ösztönzi \endash , hogy a CSD szükségletük minimális {\b\i százalékát} tőlünk szerezzék be. 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic - istockphoto \endash non-people - iStock_000000234992Medium.jpg Grafika - istockphoto \endash nem ember - iStock_00000234992Medium.jpg 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic ref: Grafika referencia: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 cch01_signing.jpg cch01_signing.jpg 75 ALIGN! 03082008, 14:11 Voice over: Narrátor: 75 ALIGN! 03082008, 14:11 narrátor> 78 ALIGN! 03082008, 14:11 Exclusivity agreements restrict our customers from purchasing, offering or selling competing products, or provide incentives for them not to. A kizárólagossági megállapodások korlátozzák a vevőinket a konkurens termékek megvásárlásában, kiajánlásában vagy értékesítésében, vagy ilyen tevékenységre ösztönzik őket. 84 ALIGN! 03082008, 14:11 This is anti-competitive, so the Undertaking requires us to expressly state our customers are free to list, buy and sell any CSD of any third party. Ez versenyellenes, ezért a kötelezettségvállalás megkívánja, hogy kifejezetten kijelentsük, hogy a vevőink szabadon jegyezhetik, vehetik meg vagy értékesíthetik bármely harmadik fél CSD termékét. 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Sponsorship agreements Szponzori megállapodások 84 ALIGN! 03082008, 14:11 The 2005 Undertaking provides limited exceptions to the ban on exclusivity agreements for CSDs in relation to certain kinds of sponsorship and tender agreements: A 2005. évi kötelezettségvállalás bizonyos fajta szponzori és tender megállapodások tekintetében korlátozott számú kivételt ad a CSD-kre vonatkozó kizárólagossági megállapodások tiltása alól: 89 ALIGN! 03082008, 14:11 On-Premise Channel Sponsorships On-Premise Csatorna Szponzoráció 89 ALIGN! 03082008, 14:11 If we sponsor a {\b\i venue} in the On-Premise Channel (e.g. a sports stadium), we may request exclusivity for the {\b\i sponsoring brand or flavour category}. Amennyiben On-Premise Csatornán keresztül egy {\b\i helyszínt} szponzorálunk (pl. sportstadiont), úgy kizárólagosságot kérhetünk a {\b\i szponzoráló márkára vagy íz kategóriára}. 90 ALIGN! 03082008, 14:11 If we sponsor an {\b\i event} in the On-Premise Channel that is limited in duration (e.g. sporting or cultural events), we may request exclusivity for {\b\i our full range of products} - provided the {\b event does}{\b\i not exceed 60 days per year} (which need not be consecutive). Amennyiben On-Premise Csatornán keresztül egy korlátozott időtartamú {\b\i eseményt} szponzorálunk (pl. sport vagy kulturális események), úgy kizárólagosságot kérhetünk {\b\i valamennyi termékünkre} \endash feltéve, hogy a kérdéses {\b esemény }{\b\i nem haladja meg az évi 60 napos időtartamot} (ami nem szükségszerűen folyamatos periódus). 81 ALIGN! 03082008, 14:11 Given the complexity of these exceptions and the potential damage of getting it wrong, you should always involve the Legal Department before entering into sponsorship agreements that have exclusivity provisions. Tekintve a kivételek összetettségét és a hiba okozta lehetséges kárt, ezért a kizárólagossági rendelkezéseket magukban foglaló szponzori megállapodások előtt mindig vonja be a Jogi Osztályt is. 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic - istockphoto \endash non-people - iStock_000002844975Medium.jpg Grafika - istockphoto \endash nem ember - iStock_000002844975Medium.jpg 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic ref: Grafika referencia: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 cch01_stadium2.jpg cch01_stadium2.jpg 75 ALIGN! 03082008, 14:11 Voice over: Narrátor: 75 ALIGN! 03082008, 14:11 narrátor> 86 ALIGN! 03082008, 14:11 There are limited exceptions to the ban on exclusivity, relating to certain sponsorship or tender agreements. Korlátozott számú kivétel vonatkozik a kizárólagosság tiltására, ezek bizonyos szponzori és tender megállapodásokhoz kötődnek. 75 ALIGN! 03082008, 14:11 Always involve the legal department before entering into any sponsorship agreement with exclusivity provisions. Mindig vonja be a jogi osztályt a munkába, mielőtt kizárólagossági rendelkezéseket tartalmazó szponzori megállapodást köt. 90 ALIGN! 03082008, 14:11 {\ul Notes}: {\ul Megjegyzések}: 87 ALIGN! 03082008, 14:11 The principal purpose of these sponsorship agreements {\b\i must} be to promote products, not sell drinks. A szponzori megállapodások fő célja a termékek promóciója {\b\i kell} legyen és nem az italok értékesítése. 89 ALIGN! 03082008, 14:11 In other words, {\b\i only real sponsorships} come under this exception. Más szóval, {\b\i csak a valós szponzorációk} tartoznak a kivételek közé. 90 ALIGN! 03082008, 14:11 Tender agreements Tender megállapodások 74 ALIGN! 03082008, 14:11 In both Channels we may: Mindkét Csatorna tekintetében: 89 ALIGN! 03082008, 14:11 enter into {\b\i public tender agreements} (i.e. those organised by government agencies or public authorities) that contain {\b\i exclusive} CSD supply rights. köthetünk {\b\i kizárólagos} CSD szállítási jogokat tartalmazó {\b\i nyilvános versenytárgyalási megállapodásokat} (azaz, melyeket kormányhivatalok vagy közhatóságok szerveznek). 86 ALIGN! 03082008, 14:11 In the On-Premise Channel we may: Az On-Premise Csatornán: 90 ALIGN! 03082008, 14:11 enter into {\b\i private}{\i }{\b\i tender agreements} organised by large, private sector customers that contain {\b\i exclusive} CSD supply rights, {\b\i provided} that the term does not exceed {\b\i five years, }the customer has an annual {\b\i option to terminate after three years }and the exclusive CSD supply rights contained in all our private tender agreements when taken together do {\b\i not exceed 5% of our annual CSD sales} in the On-Premise channel. köthetünk nagy, magánszektorban tevékenykedő vevők által szervezett {\b\i kizárólagos} CSD szállítási jogokat tartalmazó {\b\i privát tender megállapodásokat feltéve}, hogy az időtartama nem haladja meg az {\b\i öt évet}, a vevőnek {\b\i három év után }minden évben {\b\i lehetősége van felmondani} és az összes privát tender megállapodásunkban felsorolt kizárólagos CSD szállítási jogok együttesen{\b\i nem haladják meg az éves CSD értékesítésünk 5%-át} az On-Premise csatornán. 87 ALIGN! 03082008, 14:11 It is important that we keep {\b\i copies} of all tender agreements that we enter into. Fontos, hogy az összes megkötött tender megállapodásból legyenek {\b\i saját példányaink}. 78 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic - as per exclusivity section Grafika \endash a kizárólagossági rész szerint 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic ref: Grafika referencia: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 cch01_signing.jpg cch01_signing.jpg 90 ALIGN! 03082008, 14:11 {\ul Notes}: {\ul Megjegyzések}: 79 ALIGN! 03082008, 14:11 This is a limited exception that only applies where the customer has chosen exclusivity as part of the terms of its bid. Ez korlátozott kivétel, amely csak az esetben érvényes, ha a vevő az ajánlat feltételeinek részeként a kizárólagosságot választotta. 74 ALIGN! 03082008, 14:11 Only real tenders come under this exception. Csak a valódi tenderek tartoznak a kivétel alá. 80 ALIGN! 03082008, 14:11 Transparency Átláthatóság 88 ALIGN! 03082008, 14:11 The 2005 Undertaking requires us to observe {\b\i two basic transparency rules} in our CSD agreements: A 2005. évi kötelezettségvállalás {\b\i két alapvető átláthatósági szabály} betartását követeli meg tőlünk a CSD megállapodásaink során: 89 ALIGN! 03082008, 14:11 {\b\i First}, we must ensure that in {\b\i 'pay-for-performance'} agreements, both the service provided by the customer and associated payment given by us is clearly specified. {\b\i Először,} biztosítanunk kell, hogy a {\b\i „pay-for-performance”} (teljesítményfüggő javadalmazású) megállapodásainkban világosan meghatározásra kerül a vevő által nyújtott szolgáltatás és az általunk ehhez kapcsolt fizetés. 82 ALIGN! 03082008, 14:11 {\b\i Second}, whenever we enter into any agreement with a customer that allows the customer to {\b\i terminate} the agreement or {\b\i reduce its commitments} thereunder, the agreement must clearly set out: {\b\i Másodszor,} bármikor olyan megállapodást kötünk egy vevővel, amely a vevő részére lehetővé teszi a megállapodás {\b\i megszüntetését} vagy az abban vállalt {\b\i kötelezettségei csökkentését}, úgy a megállapodásban világosan meg kell határozni: 86 ALIGN! 03082008, 14:11 what is {\b\i required} in order for the customer to do so; and mit {\b\i kötelező} a vevőnek ehhez megtennie, és 81 ALIGN! 03082008, 14:11 the {\b\i basis} for how any {\b\i payments} the customer would owe us as a result of doing so would be calculated. annak {\b\i alapját}, hogy ennek eredményeképpen miként kerülnek kiszámításra a vevő tartozásainak {\b\i összege}. 75 ALIGN! 03082008, 14:11 Voice over: Narrátor: 75 ALIGN! 03082008, 14:11 narrátor> 79 ALIGN! 03082008, 14:11 There're two transparency rules: Két átláthatósági szabály van: 78 ALIGN! 03082008, 14:11 in Pay-for-performance agreements the service provided by the customer and associated payment from us must be clearly specified; and in any agreement that allows the customer to terminate it or reduce its commitments, it must clearly set out what they've to do and how any payments they might owe will be calculated. A teljesítmény bérezésű megállapodásokban a vevő által nyújtott szolgáltatást és a hozzá kapcsolódó fizetést világosan meg kell határozni, és bármely olyan megállapodásban, melyet a vevő felmondhat vagy csökkentheti a kötelezettségeit, meg kell határozni mit kell tenniük és hogyan kerül kiszámításra a felénk esedékes fizetésük. 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic - istockphoto \endash non-people - iStock_000003031272Medium.jpg Grafika - istockphoto \endash nem ember - iStock_000003031272Medium.jpg 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic ref: Grafika referencia: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 cch01_signing2.jpg cch01_signing2.jpg 90 ALIGN! 03082008, 14:11 {\ul Notes}: {\ul Megjegyzések}: 84 ALIGN! 03082008, 14:11 Pay-for-performance agreements are agreements that we enter into with customers in which we pay or offer other advantages to them in exchange for services carried out by them in relation to our CSD sales. A pay-for-performance megállapodások olyan megállapodások, melyekben a vevőknek a CSD értékesítésünkhöz kapcsolódóan nyújtott szolgáltatásukért viszonzásul fizetünk, vagy egyéb előnyöket ajánlunk fel számukra. 88 ALIGN! 03082008, 14:11 Examples include shelf space, assortment, or availability commitments and the carrying of POS or other marketing displays. Például, polcot, szortimentet, vagy kötelezettség rendelkezésre állását és POS (értékesítés helye) vagy egyéb marketing kihelyezés lehetőséget. 80 ALIGN! 03082008, 14:11 Examples: Példák: 75 ALIGN! 03082008, 14:11 Example 1 példa 91 ALIGN! 03082008, 14:11 We agree with an On-Premise Channel customer that, for a fee of €2,000 per year, it will promote Coke Regular in all its outlets by printing the trademarks on its menu-boards, offering combo-meals and placing bottles of Coke Regular in specific places behind the counter. Egy On-Premise Csatorna vevővel megállapodunk, hogy éves 2.000€ összegért az összes üzletében a hagyományos Coke-t reklámozza úgy, hogy a védjegyet rányomtatja a menü táblákra, menüket ajánl ki és a pultba bizonyos helyekre hagyományos Coke palackokat helyez el. 75 ALIGN! 03082008, 14:11 We should enter into a written agreement with the customer that specifies exactly: A vevővel írásos megállapodást kell kötnünk, amely pontosan meghatározza: 74 ALIGN! 03082008, 14:11 the duration of the agreement; a megállapodás időtartamát, 70 ALIGN! 03082008, 14:11 the SKUs at issue; a kérdéses SKU-t (raktározási egységet), 73 ALIGN! 03082008, 14:11 the amount of money we will pay; and az általunk fizetendő összeget, valamint 80 ALIGN! 03082008, 14:11 the services the customer will provide. a vevő által nyújtandó szolgáltatást. 76 ALIGN! 03082008, 14:11 If the agreement also allows the customer to terminate the arrangement early subject to a penalty payment, the agreement must also set out exactly: Amennyiben a megállapodás lehetőséget ad a vevő számára, hogy kötbér fizetésével a lejárat előtt felmondja a megállapodást, úgy a megállapodásban pontosan meg kell határozni: 78 ALIGN! 03082008, 14:11 what the customer needs to do to exercise its right to terminate early; and a vevő teendőit az idő előtti felmondáshoz való jogának gyakorlásához, és 89 ALIGN! 03082008, 14:11 {\cf6 how any payments made by the customer to }{\highlight3 Coca-Cola Hellenic} {\cf6 as a result of such early termination would be calculated.} {\cf6 a vevő által a }{\highlight3 Coca-Cola Hellenic}{\cf6 részére az idő előtti felmondás miatt fizetendő összeg kiszámítását.} 75 ALIGN! 03082008, 14:11 Example 2 példa 84 ALIGN! 03082008, 14:11 We agree with a Take Home Channel customer that, for a fee of €2,000 per year, the customer will promote Coke Regular in all its grocery stores. Megegyezünk egy Take Home Csatorna vevővel, hogy éves 2.000€ összegért a vevő az összes élelmiszerboltjában a hagyományos Coket reklámozza. 78 ALIGN! 03082008, 14:11 However, at the time the agreement is signed no one is able to say exactly how the money will be spent, since it will depend on what is needed in the future. Mindazonáltal, a megállapodás aláírásának időpontjában senki nem tudja pontosan megmondani, hogy a pénz miként kerül felhasználásra, mivel ez a jövőbeli szükségletektől és igényektől függ majd. 80 ALIGN! 03082008, 14:11 We should enter into a written agreement that specifies exactly: A vevővel írásos megállapodást kell kötnünk, amely pontosan meghatározza: 74 ALIGN! 03082008, 14:11 the duration of the agreement; a megállapodás időtartamát, 70 ALIGN! 03082008, 14:11 the SKUs at issue; a kérdéses SKU-t (raktározási egységet), 87 ALIGN! 03082008, 14:11 the amount of the marketing budget (€2,000); and a marketing költségvetés összegét (2.000€), valamint 82 ALIGN! 03082008, 14:11 that the budgeted amount will be used as mutually agreed in writing for marketing purposes during the year. azt, hogy a költségvetésben előirányzott összeg az év folyamán az írásban kölcsönösen megállapodott marketing célokra lesz felhasználva. 74 ALIGN! 03082008, 14:11 If possible, we provide examples. Soroljunk fel néhány példát, ha lehetséges. 81 ALIGN! 03082008, 14:11 As we agree with the customer on each activity, we memorialise it in writing and when the invoice is raised it specifies exactly how the money was spent. Az egyes tevékenységekről, melyekről megállapodunk a vevővel írásos feljegyzést készítünk és a számla kiállításakor pontosan meg lesz határozva, hogy a pénz miképpen került felhasználásra. 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Commercial practices quiz 1 Kereskedelmi gyakorlatok, 1. kvíz 87 ALIGN! 03082008, 14:11 Under the 2005 Undertaking: A 2005. évi kötelezettségvállalás értelmében: 83 ALIGN! 03082008, 14:11 We must not restrict our CSD customers' freedom to sell our competitors' products Nem korlátozhatjuk a CSD vevőink szabadságát abban, hogy a versenytársaink termékeit is árusítsák. 77 ALIGN! 03082008, 14:11 We must not provide incentives to our customers to purchase a minimum percentage of their CSD requirements from us Nem ösztönözhetjük a vevőinket arra, hogy a minimális CSD igényét tőlünk fedezze. 83 ALIGN! 03082008, 14:11 We must convince our CSD customers to buy products from our competitors Meg kell győznünk a CSD vevőinket arról, hogy a versenytársainktól vegyenek termékeket. 88 ALIGN! 03082008, 14:11 We may restrict our customers from selling competing non-CSD brands Korlátozhatjuk a vevőinket a konkurens nem-CSD márkák értékesítésében. 90 ALIGN! 03082008, 14:11 In the On-Premise Channel: Az On-Premise Csatornán: 78 ALIGN! 03082008, 14:11 Sponsorship is prohibited A szponzoráció tiltott 78 ALIGN! 03082008, 14:11 We can sponsor {\ul a venue} and have in place an exclusivity agreement for the sponsoring brand Támogathatunk egy {\ul helyszínt} és a támogató márkára kizárólagossági megállapodást köthetünk 76 ALIGN! 03082008, 14:11 We can sponsor {\ul an event} that is limited to 90 days per year and have in place an exclusivity agreement for our full product range for the period of that event Támogathatunk egy évi maximum 90 napig tartó {\ul eseményt} és az esemény tartamára kizárólagossági megállapodást köthetünk a teljes termékválasztékunkra 80 ALIGN! 03082008, 14:11 The principal purpose of the sponsorship agreement must be to sell drinks A szponzori megállapodások fő célja az italok értékesítése kell legyen. 87 ALIGN! 03082008, 14:11 Under the 2005 Undertaking: A 2005. évi kötelezettségvállalás értelmében: 88 ALIGN! 03082008, 14:11 We may not enter into tender agreements that contain exclusive CSD supply rights Nem köthetünk kizárólagos CSD szállítási jogokat tartalmazó tender megállapodásokat 90 ALIGN! 03082008, 14:11 We may enter into public tender agreements that contain exclusive CSD supply rights for both On-Premise and Take-Home Channels. Köthetünk mind On-Premise és Take-Home Csatornára vonatkozó kizárólagos CSD szállítási jogokat tartalmazó nyilvános tender megállapodásokat 88 ALIGN! 03082008, 14:11 We may enter into private tender agreements that contain exclusive CSD supply rights in the On-Premise Channel, without time limitation Időkorlátozás nélkül köthetünk On-Premise Csatornára vonatkozó kizárólagos CSD szállítási jogokat tartalmazó magán tender megállapodásokat 90 ALIGN! 03082008, 14:11 We may enter into private tender agreements in the On-Premise Channel that contain exclusive CSD supply rights if they are limited in time and do not exceed 5% of our annual CSD sales in the On-Premise Channel Köthetünk On-Premise Csatornára vonatkozó kizárólagos CSD szállítási jogokat tartalmazó magán tender megállapodásokat, amennyiben azok korlátozott időre vonatkoznak és nem haladják meg az On-Premise Csatornán értékesített éves CSD értékesítésünk 5%-át 86 ALIGN! 03082008, 14:11 Under the 2005 Undertaking, pay-for-performance agreements: A 2005. évi kötelezettségvállalás értelmében a pay-for-performance megállapodások: 77 ALIGN! 03082008, 14:11 Are not allowed Nem engedélyezettek 80 ALIGN! 03082008, 14:11 Must be drafted by the customer Azokat a vevőnek kell megfogalmazni 78 ALIGN! 03082008, 14:11 Must specify clearly the service provided by the customers and the associated payment given by us Világosan meg kell határozni a vevő által nyújtott szolgáltatást és az általunk adott kapcsolódó fizetést 71 ALIGN! 03082008, 14:11 {\highlight7 Must specify any conditions under which customers can terminate or reduce their commitments, in particular how any payment made by the customer to }{\highlight3 Coca-Cola Hellenic} {\highlight7 would be calculated in case of early termination} {\highlight7 Meg kell határoznia, hogy a vevő milyen feltételek mellett szüntetheti meg vagy csökkentheti a kötelezettségeit különösképpen, hogy a }{\highlight3 Coca-Cola Hellenic }{\highlight7 által a vevőnek esedékes fizetések idő előtti megszűnés esetén hogyan kerülnek kiszámításra.} 100 ALIGN! 03082008, 14:11 Exclusivity agreements: A kizárólagossági megállapodások: 100 ALIGN! 03082008, 14:11 Are generally anti-competitive Általában versenyellenesek 100 ALIGN! 03082008, 14:11 Are never anti-competitive Soha nem versenyellenesek 61 ALIGN! 03082008, 14:11 Are capable of having anti-competitive effects Bírhatnak versenyellenes hatásokkal 78 ALIGN! 03082008, 14:11 Are always pro-competitive Mindig a versenyt erősítik 77 ALIGN! 03082008, 14:11 Which of the following is correct: Melyik állítás helyes a következők közül: 77 ALIGN! 03082008, 14:11 We can enter into agreements which provide us with outlet exclusivity and restrict our customers' ability to sell our competitors' products Köthetünk olyan megállapodásokat, melyek bolti kizárólagosságot biztosítanak és korlátozzák a vevőink lehetőségét a versenytársaink termékeinek értékesítésében 80 ALIGN! 03082008, 14:11 We can give our customers a discount in exchange for the customers agreement not to source one competitor's products, provided we limit the restriction to one competitor and the market is highly competitive. Adhatunk a vevőnek árengedményt cserébe azért, hogy beleegyezik, hogy nem szerzi be az egyik versenytársunk termékeit feltéve, hogy csak egy versenytársra korlátozzuk a megállapodást és a piacon erős a verseny. 82 ALIGN! 03082008, 14:11 We can give our customers a discount in exchange for the customers agreement to purchase 5% of their CSD requirements from us Adhatunk a vevőnek árengedményt azért, ha beleegyezik abba, hogy a CSD szükségleteinek 5%-t tőlünk szerzi be 73 ALIGN! 03082008, 14:11 None of the above A fentiek közül egyik sem 90 ALIGN! 03082008, 14:11 Where we sponsor a {\ul venue}: Egy {\ul helyszín támogatása során}: 78 ALIGN! 03082008, 14:11 No special rules apply Nincsenek speciális szabályok 74 ALIGN! 03082008, 14:11 We can request exclusivity from our customers in respect of all CSDs Az összes CSD tekintetében kizárólagosságot kérhetünk a vevőinktől 75 ALIGN! 03082008, 14:11 We can request exclusivity from our customers in respect of the sponsoring brand or flavouring category only Kizárólag a támogató márka vagy íz kategória tekintetében kérhetünk a vevőktől kizárólagosságot 75 ALIGN! 03082008, 14:11 We can request exclusivity in respect of any one brand or flavour category of our choosing Az általunk választott bármely márka vagy íz kategória tekintetében kérhetünk kizárólagosságot 90 ALIGN! 03082008, 14:11 Where we sponsor an {\ul event}: Egy {\ul esemény} támogatása során: 81 ALIGN! 03082008, 14:11 We can request exclusivity for CSD supply rights in respect of our full range of products provided the event is limited to 60 days per year A teljes termékkínálatunk tekintetében kérhetünk kizárólagosságot a CSD szállításra feltéve, hogy az esemény évente maximum 60 napig tart 81 ALIGN! 03082008, 14:11 We can request exclusivity for CSD supply rights in respect of our full range of products provided the event is limited to 6 months per year A teljes termékkínálatunk tekintetében kérhetünk kizárólagosságot a CSD szállításra feltéve, hogy az esemény évente maximum 6 hónapig tart 76 ALIGN! 03082008, 14:11 We can request exclusivity for CSD supply rights in respect of our full range of products for the duration of the event A teljes termékkínálatunk tekintetében kérhetünk kizárólagosságot a CSD szállításra az esemény teljes időtartama alatt 73 ALIGN! 03082008, 14:11 We can never request exclusivity of any kind Soha semmilyen kizárólagosságot nem kérhetünk 73 ALIGN! 03082008, 14:11 In respect of public tender agreements we can: A nyilvános versenytárgyalási megállapodások tekintetében: 90 ALIGN! 03082008, 14:11 Enter into exclusive agreements with government agencies or public authorities in the Take Home Channel only Kizárólag a Take-Home Csatorna tekintetében köthetünk kizárólagos megállapodásokat állami szervekkel vagy közhivatalokkal 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Enter into exclusive agreements with government agencies or public authorities in the Take Home and On-Premise Channels A Take-Home és az On-Premise Csatorna tekintetében is köthetünk kizárólagos megállapodásokat állami szervekkel vagy közhivatalokkal 78 ALIGN! 03082008, 14:11 Never enter into exclusive arrangements with public bodies Testületekkel soha nem köthetünk kizárólagos megállapodásokat 90 ALIGN! 03082008, 14:11 Enter into exclusive agreements with government agencies or public authorities in the On-Premise Channel only Kizárólag az On-Premise Csatorna tekintetében köthetünk kizárólagos megállapodásokat állami szervekkel vagy közhivatalokkal 88 ALIGN! 03082008, 14:11 We enter into a private tender agreement in the On-Premise Channel that contains an exclusive CSD supply clause. Egy kizárólagos CSD szállítási rendelkezést tartalmazó magán tender megállapodást kötünk az On-Premise Csatornán. 77 ALIGN! 03082008, 14:11 Pick which clauses must be in the contract: Válassza ki, milyen rendelkezéseknek kell a szerződésbe kerülnie: 77 ALIGN! 03082008, 14:11 A term not exceeding five years Öt évet meg nem haladó időtartam 74 ALIGN! 03082008, 14:11 An option for the customer to terminate after three years Lehetőség a vevő részére, hogy három év múlva felmondja a szerződést 85 ALIGN! 03082008, 14:11 The customer must not purchase any CSD product from our competitors A vevő nem vásárolhat CSD terméket a versenytársainktól 74 ALIGN! 03082008, 14:11 The customer has the option to source non-CSD products from our competitors A vevőnek lehetősége van a versenytársainktól nem CSD termékeket beszerezni 100 ALIGN! 03082008, 14:11 Part 2 2. rész 100 ALIGN! 03082008, 14:11 Target rebates Célhoz kötött árengedmények 78 ALIGN! 03082008, 14:11 Under the 2005 Undertaking, we must {\b\i not} enter into agreements involving CSDs that contain {\b\i target rebates}. A 2005. évi kötelezettségvállalás értelmében {\b\i nem} köthetünk CSD-kre vonatkozó olyan megállapodásokat, melyek {\b\i célhoz kötött árengedményeket} tartalmaznak. 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic - istockphoto \endash non-people - iStock_000002850391Illustra.zip Grafika - istockphoto \endash nem ember - iStock_000002850391Illustra.zip 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic ref: Grafika referencia: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 cch01_target2.jpg cch01_target2.jpg 90 ALIGN! 03082008, 14:11 {\ul Notes}: {\ul Megjegyzések}: 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Target rebates are those in which we reward a customer for: A célhoz kötött árengedmények esetében a vevőt a következőkért jutalmazzuk: 90 ALIGN! 03082008, 14:11 achieving purchase thresholds or growth rates calculated by reference to purchases made {\b\i in a previous period;} or {\b\i egy előző időszakban} végzett vásárlásokra hivatkozva számított vásárlási küszöbérték vagy növekedési ráta elérése, vagy 90 ALIGN! 03082008, 14:11 reaching {\b\i individually set} purchase growth or purchase target objectives. {\b\i egyénileg meghatározott} vásárlási növekedés vagy vásárlási tervszámok elérése. 80 ALIGN! 03082008, 14:11 {\ul Examples}: Példák: 86 ALIGN! 03082008, 14:11 We are {\b\i not} permitted to offer a customer a discount of 5% off its purchases of Sprite if, by the end of Quarter 1, it achieves a 10% increase in its purchases of Sprite as compared to Quarter 1 of the preceding year. {\b\i Nem} ajánlhatunk a vevőnek a Sprite vásárlásaiból 5% árengedményt, ha az 1. negyedév végére az előző év 1. negyedévéhez képest 10%-kal több Sprite üdítőt vásárolt tőlünk. 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Volume rebates Mennyiségi árengedmények 88 ALIGN! 03082008, 14:11 Although the 2005 Undertaking bans target rebates it is still possible in some cases to offer volume-based rebates based on {\b\i standardised} purchase thresholds that are {\b\i available to all} similarly situated customers. Bár a 2005. évi kötelezettségvállalások tiltják a célokhoz kötött árengedményeket, egyes esetekben lehetséges \endash az {\b\i összes} hasonló helyzetű vevő {\b\i rendelkezésére álló egységesített} vásárlási küszöbértékeken alapuló \endash mennyiségi árengedményeket adni. 88 ALIGN! 03082008, 14:11 Volume rebate schemes are {\b\i very} sensitive, as they need to comply with various national and European competition law rules, as well as the tying, assortment and range provisions of the 2005 Undertaking. A mennyiségi árengedmények {\b\i nagyon} érzékenyek, mivel különböző országos és európai versenyjogi szabálynak, valamint a 2005. évi kötelezettségvállalás árukapcsolásra, szortimentre és választékra vonatkozó rendelkezéseinek is meg kell felelni. 86 ALIGN! 03082008, 14:11 To ensure that we comply with all of these requirements, we may therefore {\b\i only} offer customers one of the two alternative volume rebate schemes outlined. Annak biztosítására, hogy valamennyi követelményt betartjuk, ezért {\b\i kizárólag} a vázolt két alternatív mennyiségi árengedmény séma egyikét ajánlhatjuk fel a vevőknek. 90 ALIGN! 03082008, 14:11 You should always involve the {\highlight3 Coca-Cola Hellenic} Group Legal Department or your outside legal counsel before putting in place a volume rebate scheme. Mennyiségi árengedmény terv realizálása előtt mindig vonja be a {\highlight3 Coca-Cola Hellenic} Csoport Jogi Osztályát vagy a külső jogi tanácsadókat. 75 ALIGN! 03082008, 14:11 Voice over: Narrátor: 75 ALIGN! 03082008, 14:11 narrátor> 80 ALIGN! 03082008, 14:11 Volume based rebates are still possible in some cases, but they are very sensitive and complicated in their compliance requirements. Egyes esetekben lehet mennyiségi árengedményt adni, de az a teljesítésükre vonatkozó követelmények tekintetében nagyon érzékeny és bonyolult lehetőség. 80 ALIGN! 03082008, 14:11 Always involve the legal department before putting a volume rebate scheme in place. Mindig vonja be a jogi osztályt, mielőtt egy mennyiségi árengedményt megadna. 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic - Mark Fallender - prods&paks001.jpg Grafika - Mark Fallander - prods&paks001.jpg 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic ref: Grafika referencia: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 cch01_coke5.jpg cch01_coke5.jpg 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Volume rebates - alternative 1 Mennyiségi árengedmények \endash 1. alternatíva 75 ALIGN! 03082008, 14:11 We may provide all similarly-situated customers with an identical, universally applicable set of volume discounts. A hasonló helyzetben lévő vevőknek azonos, egyetemesen alkalmazható mennyiségi árengedményeket adhatunk. 80 ALIGN! 03082008, 14:11 Any customer within the cluster that achieves any of the specified volume discount thresholds during the course of a {\b\i one-year reference period} will be eligible for the same discount. Minden olyan vevő, amelyik egy {\b\i egyéves referencia időszak} folyamán eléri a mennyiségi árengedményhez szükséges bármely meghatározott küszöbértéket, ugyanarra az árengedményre jogosult. 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Because it has an annual reference period, this scheme must be structured as follows: Mivel éves referencia időszakról van szó, a modellnek a következő szerkezetet kell követnie: 84 ALIGN! 03082008, 14:11 Rebates {\b may}{\b\i not }apply {\b\i retroactively} (i.e. once the customer achieves a threshold, the discount may not be calculated back to zero and only incremental purchases above the threshold are eligible). Az árengedmények {\b\i nem alkalmazhatók visszamenőleg} (azaz, ha egy vevő már elér egy küszöbértéket, úgy az engedményt nem lehet nullára visszaszámolni és csak a küszöbérték feletti további vásárlások számítanak). 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Rebates {\b may}{\b\i not} have {\b\i individually} set {\b purchase} thresholds (i.e. the same absolute threshold must be available for all similarly situated customers). Az árengedményeknek {\b\i nem lehet egyénileg} meghatározott {\b vásárlási} küszöbértékük (azaz, ugyanaz az abszolút küszöbérték vonatkozik minden hasonló helyzetű vevőre). 88 ALIGN! 03082008, 14:11 Rebates {\b may}{\b\i not}{\b }be {\b\i combined} for {\b\i colas} and {\b\i non-colas}. Az árengedményeket {\b\i nem lehet kóla} és {\b\i nem-kóla} típusú termékekre {\b\i kombinálni}. 77 ALIGN! 03082008, 14:11 In other words, we must have separate volume thresholds for colas and non-colas and we cannot take into account any purchases of the one when determining whether the customer has achieved the volume thresholds for the other. Más szóval, külön mennyiségi küszöbértéket kell meghatározni a kóla és nem-kóla típusú termékekre és nem vehetjük figyelembe az egyikre vonatkozó vásárlásokat miközben azt határozzuk meg, hogy a vevő elérte-e a mennyiségi küszöbértéket a másik csoportban. 85 ALIGN! 03082008, 14:11 Sales generated in a previous reference period (e.g. during the preceding year) may {\b\i not} be taken into account in determining the volume achieved during the current year (i.e. {\b\i no spill-over} between reference periods). Az előző referencia időszakban (azaz, az előző év folyamán) generált értékesítéseket {\b\i nem} lehet figyelembe venni az aktuális év folyamán elért mennyiség meghatározásakor (azaz, a referencia időszakok között nem lehet {\b\i áthatás}). 90 ALIGN! 03082008, 14:11 As we can see from {\ul Figure 1}, once the customer achieves the threshold of 100 unit cases, he is eligible for a 1% discount on all {\b\i future} cases but {\b\i not} on cases {\b\i already purchased}. Ahogy az {\ul 1. ábrán} látható, ha egy vevő már eléri a 100 egység (unit case) küszöbértéket, úgy 1% árengedményre jogosult valamennyi {\b\i jövőbeli} egység vonatkozásában, de {\b\i nem a már megvásárolt} egységek tekintetében. 80 ALIGN! 03082008, 14:11 {\ul Examples}: Példák: 75 ALIGN! 03082008, 14:11 Alternative 1 alternatíva 86 ALIGN! 03082008, 14:11 You may agree to offer all supermarket customers the following annual rebate scheme for Coke Regular: A hagyományos Coke tekintetében a következő éves árengedményes konstrukciót ajánlhatja ki valamennyi szupermarketes vevőnek: 86 ALIGN! 03082008, 14:11 0% paid on the first 1,000 unit cases, 0% az első 1.000 egységre, 89 ALIGN! 03082008, 14:11 1% on the second 1,000 unit cases, and 1% a második 1.000 egységre, és 89 ALIGN! 03082008, 14:11 2% on the next 1,000 unit cases. 2% a következő 1.000 egységre. 78 ALIGN! 03082008, 14:11 No unit cases purchased by the customer in the previous or the following years can be applied toward that year's purchases. A vevő által az előző vagy következő években vásárolt egységek nem számítandók be az aktuális évi vásárlásokba. 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Volume rebates - alternative 2 Mennyiségi árengedmények \endash 2. alternatíva 77 ALIGN! 03082008, 14:11 We may provide all similarly-situated customers with an identical, universally applicable set of volume discounts. Az összes hasonló helyzetben lévő vevőnek azonos, egyetemesen alkalmazható mennyiségi árengedményeket adhatunk. 83 ALIGN! 03082008, 14:11 Any customer within the cluster that achieves any of the specified volume thresholds during the course of a {\b\i quarterly reference period} will be eligible for the same discount. Minden olyan vevő, amelyik egy {\b\i negyedéves referencia időszak} folyamán eléri a mennyiségi árengedményhez szükséges bármely meghatározott küszöbértéket, ugyanarra az árengedményre jogosult. 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Because it has {\b\i quarterly} reference periods, this scheme must be structured as follows: Mivel {\b\i negyedéves} referencia időszakról van szó, a modellnek a következő szerkezetet kell követnie: 87 ALIGN! 03082008, 14:11 Rebates {\b\i may} apply {\b\i retroactively}. Az árengedmények {\b\i visszamenőleg is alkalmazhatók}. 82 ALIGN! 03082008, 14:11 (i.e. once the customer achieves a threshold, the discount may be calculated back to zero and apply retroactively to earlier purchases made {\b\i during the quarter)}. (azaz, ha egy vevő már elér egy küszöbértéket, úgy az engedményt vissza lehet számolni nullára és a {\b\i negyedév folyamán} eszközöl korábbi vásárlásokra visszamenőleg is alkalmazni). 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Rebates {\b\i may not} have individually set {\b\i purchase target levels}. Az árengedményeknek {\b\i nem lehet} egyedileg meghatározott {\b\i vásárlási tervérték szintjük.} 88 ALIGN! 03082008, 14:11 Rebates {\b may}{\b\i not}{\b }be {\b\i combined} for {\b\i colas} and {\b\i non-colas}. Az árengedményeket {\b\i nem lehet kóla} és {\b\i nem-kóla} típusú termékekre {\b\i kombinálni}. 77 ALIGN! 03082008, 14:11 In other words, we must establish separate volume thresholds for colas and non-colas and we cannot take into account any purchases of the one when determining whether the customer has achieved the volume thresholds for the other. Más szóval, külön mennyiségi küszöbértéket kell alkalmazni a kóla és nem-kóla típusú termékekre és nem vehetjük figyelembe az egyikre vonatkozó vásárlásokat miközben azt határozzuk meg, hogy a vevő elérte-e a mennyiségi küszöbértéket a másik csoportban. 85 ALIGN! 03082008, 14:11 We {\b\i may not}{\i }have reference periods {\b of more than}{\b\i 3 months}{\b and sales }generated in a previous reference period (e.g. during the preceding quarter) may {\b\i not} be taken into account in determining the volume achieved during the current quarter (i.e. {\b\i no spill-over} between reference periods). {\b\i Nem lehetnek 3 hónapnál }{\b hosszabb} referencia időszakok és az előző referencia időszakban (azaz, az előző negyedév folyamán) generált értékesítéseket {\b\i nem} lehet figyelembe venni az aktuális negyedév folyamán elért mennyiség meghatározásakor (azaz, a referencia időszakok között nem lehet {\b\i áthatás}). 90 ALIGN! 03082008, 14:11 As we can see from {\ul Figure 2}, once the customer achieves the threshold of 500 unit cases, he is eligible for a {\b\i retroactive} 5% discount on all cases already purchased. Ahogy a {\ul 2. ábrán} látható, ha egy vevő már eléri az 500 egység rekesz küszöbértéket, úgy {\b\i visszamenőleg} 5% árengedményre jogosult valamennyi, már megvásárolt egység tekintetében. 80 ALIGN! 03082008, 14:11 {\ul Examples}: Példák: 75 ALIGN! 03082008, 14:11 Alternative 2 alternatíva 91 ALIGN! 03082008, 14:11 You may agree to offer all supermarket customers the following {\b\i quarterly} rebate scheme for Coke Regular: A hagyományos Coke tekintetében a következő {\b\i negyedéves} árengedményes konstrukciót ajánlhatja ki valamennyi szupermarketes vevőnek: 84 ALIGN! 03082008, 14:11 upon purchasing 100 unit cases, the customer gets 1% off the 100 unit cases already purchased, as well as a 1% discount on any further unit cases purchased in that quarter; 200 egység vásárlásakor a vevő 1% árengedmény kap a már megvásárolt 100 egységre, valamint 1% árengedményt kap az abban a negyedévben vásárolt további egységekre is, 91 ALIGN! 03082008, 14:11 upon purchasing 200 unit cases, the 1% discount is increased to 2% on all 200 unit cases already purchased, as well as 2% on any further unit cases purchased in that quarter. 200 egység vásárlása esetén az 1% árengedmény mind a 200 vásárolt egység esetében 2%-ra növekszik, valamint ugyanúgy 2% árengedmény érvényes az abban a negyedévben vásárolt további egységekre. 76 ALIGN! 03082008, 14:11 No unit cases purchased by the customer in the previous quarter or the following quarter can be applied toward that quarter's purchases. A vevő által az előző vagy következő negyedévben vásárolt egységek nem számítandók be az aktuális negyedévi vásárlásokba. 79 ALIGN! 03082008, 14:11 No tying Árukapcsolás nélkül 89 ALIGN! 03082008, 14:11 The 2005 Undertaking bans us from using Coca-Cola, Coca-Cola light/Diet Coke or Fanta Orange to leverage the sale of our other products. A 2005. évi kötelezettségvállalás megtiltja, hogy a Coca-Cola, Coca-Cola light/Diet Coke vagy Fanta narancs termékeket más termékek értékesítésének növelésére (leverage) használjuk. 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic - photo_objects - rope 7.tif Grafika \endash fotó_tárgyak \endash rope 7.tif 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic ref: Grafika referencia: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 cch01_tying_big.jpg cch01_tying_big.jpg 90 ALIGN! 03082008, 14:11 {\ul Notes}: {\ul Megjegyzések}: 72 ALIGN! 03082008, 14:11 Q&A: Kérdés & válasz: 87 ALIGN! 03082008, 14:11 Can I offer a larger discount on Coca-Cola light if the customer places a water order? Ajánlhatok nagyobb Coca-Cola light árengedményt, ha a vevő vizet rendel? 88 ALIGN! 03082008, 14:11 No, because it would be making the payment of the Coca-Cola light discount conditional upon the purchase of another beverage. Nem, mert az a Coca-Cola light engedményén fizetését egy másik ital vásárlásától tenné függővé. 80 ALIGN! 03082008, 14:11 {\ul Examples}: Példák: 89 ALIGN! 03082008, 14:11 We cannot refuse to supply a customer with Coke or Fanta Orange unless the customer also agrees to purchase Powerade. Nem tagadhatjuk meg egy vevőtől a Coke vagy Fanta narancs szállítást ha a vevő nem rendel Poweradet. 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Commercial practices quiz 2 Kereskedelmi gyakorlatok, 2. kvíz 88 ALIGN! 03082008, 14:11 One of our CSD competitors approaches one of our customers with an offer to give him a target rebate if he sources 75% of his CSD stock from that competitor's brand only. Az egyik CSD versenytársunk az egyik vevőnknek célhoz kötött árengedményt ad, ha a CSD készletének 75%-át kizárólag annak a versenytársnak a márkájával tölti fel. 78 ALIGN! 03082008, 14:11 What should we do? Mi a teendő? 78 ALIGN! 03082008, 14:11 Immediately match the offer for our customer, but only if the customer agrees in writing to source the remaining 25% of his needs from our competitor Azonnal adjunk a vevőnek ugyanilyen ajánlatot, de csak akkor ha a vevő írásban beleegyezik, hogy a készletének fennmaradó 25%-át a versenytársunktól szerzi be. 80 ALIGN! 03082008, 14:11 Offer a similar, individual percentage based target rebate, but at a lower or higher figure, depending on commercial rationale, say, a 60% or 80% figure Ajánljunk hasonló, egyéni százalékon alapuló célhoz kötött árengedményt, de a kereskedelmi ésszerűségtől függőben alacsonyabb vagy magasabb \endash például 60% vagy 80% \endash értékben. 78 ALIGN! 03082008, 14:11 Offer as an alternative an attractive, individually tailored volume-based rebate to that customer Alternatívaként ajánljunk egy vonzó, személyre szabott, mennyiség alapú árengedményt a vevőnek. 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Explain to our customer that we cannot do anything similar because of legal constraints Magyarázzuk el a vevőnek, hogy a jogi megkötések miatt mi ilyesmit nem tehetünk. 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Subject to your previous answer, why do you think this is the case? Az előző kérdésre adott válasza fényében, miért gondolja, hogy ez a helyzet? 77 ALIGN! 03082008, 14:11 Is it because: Azért, mert: 87 ALIGN! 03082008, 14:11 We must strictly comply with the 2005 Undertaking Szigorúan be kell tartanunk a 2005. évi kötelezettségvállalást 77 ALIGN! 03082008, 14:11 Competition law places special responsibilities on dominant companies A versenytörvények különleges kötelezettséget rónak a domináns vállalatokra 78 ALIGN! 03082008, 14:11 Non-dominant companies can act and contract as they please on the market, subject to certain limited exceptions A nem domináns vállalatok úgy cselekedhetnek és szerződhetnek a piacon, ahogy az nekik tetszik, néhány kivételtől eltekintve 84 ALIGN! 03082008, 14:11 1 and 3 above only A fentiek közül csak az 1. és 3. 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Which of the following is correct in respect of rebates? Melyik állítás igaz a következők közül az árengedményekre? 78 ALIGN! 03082008, 14:11 We can never offer a customer a volume rebate Soha nem adhatunk a vevőknek mennyiségi árengedményt 73 ALIGN! 03082008, 14:11 We can offer rebates in relation to volume purchases on a standardised basis, so long as such rebates would be available to all similarly situated customers Egységes alapon ajánlhatunk árengedményt a mennyiségi vásárlásokra amennyiben ezek az árengedmények valamennyi, hasonló helyzetű vevő rendelkezésére állnak 76 ALIGN! 03082008, 14:11 We can offer target rebates on the basis of performance in a previous time period Az előző időszak folyamán nyújtott teljesítmény alapján célhoz kötött árengedményeket adhatunk 80 ALIGN! 03082008, 14:11 We can tailor individually set target or volume rebates for each customer Minden vevőre személyre szabott célhoz kötött vagy mennyiségi árengedményeket adhatunk 80 ALIGN! 03082008, 14:11 We are allowed to offer our customers target rebates based on: A következők alapján adhatunk a vevőknek célhoz kötött árengedményeket: 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Its sales in prior periods A korábbi időszakok értékesítése 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Its sales in future periods A jövőbeli időszakok értékesítése 78 ALIGN! 03082008, 14:11 Its sales in prior and future periods, depending on whether the rebates have quarterly or annual reference periods A korábbi és jövőbeli időszakok értékesítése attól függően, hogy az árengedményekre negyedéves vagy éves referencia időszakok vonatkoznak 78 ALIGN! 03082008, 14:11 We are never allowed to give target rebates Soha nem adhatunk célhoz kötött árengedményt 91 ALIGN! 03082008, 14:11 If volume based rebates are permissible for similarly situated customers, what is the longest permissible reference period under {\highlight3 Coca-Cola Hellenic} policy? Amennyiben a hasonló helyzetű vevőknek adhatók mennyiségi árengedmények, mi a {\highlight3 Coca-Cola Hellenic} politikája szerinti leghosszabb megengedhető referencia időszak? 79 ALIGN! 03082008, 14:11 One year Egy év 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Five years Öt év 79 ALIGN! 03082008, 14:11 One quarter Egy negyedév 86 ALIGN! 03082008, 14:11 No period, volume rebates are impermissible under both the 2005 Undertaking and {\highlight3 Coca-Cola Hellenic} policy Nincs ilyen időszak, a mennyiségi árengedményeket sem a 2005. évi kötelezettségvállalás, sem a {\highlight3 Coca-Cola Hellenic} politikája nem engedélyezi 73 ALIGN! 03082008, 14:11 If any volume schemes are ever permitted, which of the following conditions must apply? Amennyiben bármilyen mennyiségi engedmény engedélyezett, milyen feltételeknek kell megfelelnie? 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Rebates may never be retroactive and sales in a previous period must never be taken into account in determining the rebates Az árengedmények soha nem lehetnek visszamenőlegesek és az árengedmények meghatározásánál soha nem szabad figyelembe venni az előző időszak értékesítését 74 ALIGN! 03082008, 14:11 Customers may never have individually set purchase thresholds A vevők soha nem kaphatnak egyedileg megszabott vásárlási küszöbértéket 69 ALIGN! 03082008, 14:11 Rebates may never combine colas and non-colas Az árengedményeket nem lehet kóla és nem-kóla típusú termékekre kombinálni. 73 ALIGN! 03082008, 14:11 None of the above. A fentiek közül egyik sem. 75 ALIGN! 03082008, 14:11 Volume schemes are never permitted under the 2005 Undertaking A mennyiségi árengedményt semmilyen körülmények között nem engedi meg a 2005. évi kötelezettségvállalás 79 ALIGN! 03082008, 14:11 If volume rebates are permitted using a quarterly reference period, which conditions apply? Amennyiben negyedéves referencia időszakkal lehet mennyiségi árengedményt adni, milyen feltételeknek kell megfelelni? 73 ALIGN! 03082008, 14:11 Rebates may apply retroactively Az árengedmények visszamenőleg is alkalmazhatók 77 ALIGN! 03082008, 14:11 Rebates may not have individually set targets Az árengedményeknek nem lehet egyedileg meghatározott tervértékük. 69 ALIGN! 03082008, 14:11 Rebates may not combine colas and non-colas Az árengedményeket nem lehet kóla és nem-kóla típusú termékekre kombinálni. 73 ALIGN! 03082008, 14:11 None of the above. A fentiek közül egyik sem. 75 ALIGN! 03082008, 14:11 Volume rebates are never permitted under the 2005 Undertaking A mennyiségi árengedményt semmilyen körülmények között nem engedi meg a 2005. évi kötelezettségvállalás 78 ALIGN! 03082008, 14:11 Volume based rebates or discounts may be permissible when: A mennyiségi alapú árengedmények akkor megengedettek, ha: 78 ALIGN! 03082008, 14:11 We use standardised measurements for all similarly situated customers Az összes hasonló helyzetű vevőt egységesen kezelünk 79 ALIGN! 03082008, 14:11 We use specific measurements for each customer that sells CSDs and non CSDs Konkrét megoldásokat alkalmazunk minden egyes CSD és nem CSD terméket értékesítő vevőre 80 ALIGN! 03082008, 14:11 We apply the volume based criteria to individual cola volumes only Csak az egyedi kóla mennyiségekre alkalmazunk mennyiségi alapú kritériumokat 80 ALIGN! 03082008, 14:11 Never. Soha. 74 ALIGN! 03082008, 14:11 Volume rebates are never permissible. A mennyiségi árengedmény soha sem megengedett. 78 ALIGN! 03082008, 14:11 Our client positively insists on an individual target based rebate scheme; if we do not provide one, he will go to another provider. Az ügyfél határozottan egyedi célhoz kötött árengedményt szeretne kapni, ha nem adunk neki árengedményt, átmegy egy másik beszállítóhoz. 78 ALIGN! 03082008, 14:11 What should we do? Mi a teendő? 78 ALIGN! 03082008, 14:11 In that circumstance, offer him an individually targeted rebate but on an exceptional basis Ilyen körülmények között adjunk neki egyedi célhoz kötött árengedményt, de kivételesen 77 ALIGN! 03082008, 14:11 Avoid giving the rebate but agree with our competitor that we should allocate the customer between us - we will have this customer, they can have the next one Ne adjunk neki árengedményt, de egyezzünk meg a versenytársunkkal, hogy kiosztjuk kettőnk között a vevőt \endash a miénk lesz ez a vevő és az övé lehet a következő 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Attempt to negotiate with the customer to provide a heavy discount in exchange for exclusivity Próbáljunk meg tárgyalni a vevővel arról, hogy nagy árengedményt kap a kizárólagosságért 78 ALIGN! 03082008, 14:11 Explain to our customer that we cannot offer a target rebate because of legal constraints Magyarázzuk el a vevőnek, hogy a jogi megkötések miatt nem adhatunk célhoz kötött árengedményt. 76 ALIGN! 03082008, 14:11 Our customer is BigBoy (the market leader). A vevőnk NagyFiú (a piacvezető). 77 ALIGN! 03082008, 14:11 Which of the following is correct? Melyik állítás helyes a következők közül? 83 ALIGN! 03082008, 14:11 Where our customer is also dominant the 2005 Undertaking does not apply A 2005. évi kötelezettségvállalás nem érvényes ott, ahol a vevőnk is domináns 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Competition law as a whole does not apply where the negotiating parties are dominant in their respective markets or have equal bargaining power A versenyjog, mint olyan nem érvényes ott, ahol a tárgyaló partnerek a saját piacukon dominánsak vagy egyenlően erős tárgyalási pozíciójuk van 85 ALIGN! 03082008, 14:11 The 2005 Undertaking will apply when we negotiate, irrespective of that customer's size or market power A 2005. évi kötelezettségvállalás a tárgyalások során érvényes függetlenül a vevő méretétől vagy piaci pozíciójától 88 ALIGN! 03082008, 14:11 The 2005 Undertaking doesn't apply to our negotiations with also dominant players, but Article 82 does A 2005. évi kötelezettségvállalás nem érvényes a piacvezetőkkel való tárgyalásaink folyamán, de a 82. Cikkely igen 75 ALIGN! 03082008, 14:11 Part 3 3. rész 78 ALIGN! 03082008, 14:11 Assortment and range commitments Szortiment és választék kötelezettségek 76 ALIGN! 03082008, 14:11 Assortment and range commitments exist when our customers agree to maintain physically in stock a specified set or number of our beverages or SKUs. Szortiment és választék kötelezettségek akkor állnak fenn, amikor egy vevő beleegyezik, hogy fizikailag készleten tartson egy meghatározott készletet, mennyiségű italt vagy raktározási egységet (SKU). 79 ALIGN! 03082008, 14:11 These kinds of commitments are often the key clauses in availability agreements. Ezek a fajta kötelezettségek gyakran képezik a diszponálhatósági megállapodások kulcs rendelkezéseit. 83 ALIGN! 03082008, 14:11 The 2005 Undertaking limits our ability to enter into such agreements with our customers in important ways. A 2005. évi kötelezettségvállalás fontos szempontokból korlátozza az ilyen megállapodások megkötését a vevőinkkel. 78 ALIGN! 03082008, 14:11 More specifically, the 2005 Undertaking limits assortment and range commitments for CSDs as follows: Konkrétabban, a 2005. évi kötelezettségvállalás a következőképpen korlátozza a CSD-kre vonatkozó szortiment és választék kötelezettségeket: 90 ALIGN! 03082008, 14:11 we must make {\b\i separate stocking commitments} for Coca-Cola Regular, Coca-Cola light/Diet Coke, Fanta Orange and our other products; {\b\i különálló készletezési kötelezettséget} kell kialakítanunk a hagyományos Coca-Cola, Coca-Cola light/Diet Coke, Fanta narancs és egyéb termékekre, 88 ALIGN! 03082008, 14:11 we must {\b\i not} calculate payments for any of the above four categories by reference to any other category; a fenti négy kategória bármelyikére vonatkozó fizetéseket {\b\i nem} számíthatjuk egy másik kategóriára történő hivatkozással, 90 ALIGN! 03082008, 14:11 we must {\b\i not} condition any payments or other advantages for stocking Coca-Cola Regular, Coca-Cola light/Diet Coke or Fanta Orange on a customer also stocking any of our other products (i.e. {\b\i no tying}); and {\b\i nem} köthetjük a hagyományos Coca-Cola, Coca-Cola light/Diet Coke vagy Fanta narancs készletezéséhez kapcsolódó fizetést vagy egyéb engedményt ahhoz, hogy a vevő bármilyen más terméket tart készleten (azaz {\b\i nincs árukapcsolás}), és 88 ALIGN! 03082008, 14:11 we must not condition any payment or other advantage on a customer agreeing to make any of our CSD products comprise a specified percentage of the total number of CSD SKUs listed by the customer in the previous year (i.e. {\b no partial exclusivity}). nem köthetjük a fizetést vagy más engedményt ahhoz, hogy a vevő beleegyezik, hogy bármely CSD termékünk egy, a vevő által az előző évben listázott összes CSD SKU meghatározott százalékából álljon (azaz {\b\i nincs részleges kizárólagosság}). 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic - Mark Fallander - prods&paks038.jpg Grafika - Mark Fallander - prods&paks038.jpg 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic ref: Grafika referencia: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 cch01_coke6.jpg cch01_coke6.jpg 75 ALIGN! 03082008, 14:11 Voice over: Narrátor: 75 ALIGN! 03082008, 14:11 narrátor> 81 ALIGN! 03082008, 14:11 Customer commitments are often the key clauses in availability agreements, such as their agreeing to maintain a set amount of stock. A vevői kötelezettségek gyakran képezik a diszponálhatósági megállapodások kulcs rendelkezéseit, mint a bizonyos mennyiségű készlet fenntartásáról szóló megállapodást. 84 ALIGN! 03082008, 14:11 The 2005 Undertaking limits our ability to enter into such assortment and range agreements. A 2005. évi kötelezettségvállalás korlátozza az ilyen szortiment és választék alapú megállapodások megkötését. 80 ALIGN! 03082008, 14:11 {\ul Examples}: Példák: 87 ALIGN! 03082008, 14:11 Neither one clause in a customer contract in which a customer commits to list both Coca-Cola Regular {\i and} Sprite - nor two separate clauses specifying those commitments but providing for only one combined payment - are allowed, since the 2005 Undertaking requires that commitments to stock Coca-Cola Regular be made separately from commitments to stock our other products. A vevő szerződésekben sem olyan rendelkezés, melyben a vevő elkötelezi magát a hagyományos Coca-Cola {\i és} Sprite készleten tartására, sem két olyan különálló rendelkezés, amely ugyanezt a kötelezettséget határozza meg, de csak egyetlen kombinált fizetést tesz lehetővé nem megengedett, mivel a 2005. évi kötelezettségvállalás előírja, hogy a hagyományos Coca-Cola készletezésére vonatkozó kötelezettségek külön kezelendők a többi termék készleten tartására vonatkozó kötelezettségektől. 87 ALIGN! 03082008, 14:11 Availability agreements Diszponálhatósági (availability) megállapodások 76 ALIGN! 03082008, 14:11 Availability agreements are agreements that require a customer to make a set of one or more beverages available in its outlet. A diszponálhatósági megállapodások olyan megállapodások, melyek azt követelik meg a vevőtől, hogy egy vagy több fajta ital álljon rendelkezésre a boltjában. 80 ALIGN! 03082008, 14:11 The 2005 Undertaking limits our ability to enter into such agreements with our customers in important ways. A 2005. évi kötelezettségvállalás fontos szempontokból korlátozza a vevőinkkel ilyen megállapodások megkötését. 91 ALIGN! 03082008, 14:11 In addition to the guidelines concerning assortment and range provisions already discussed, availability agreements {\b\i in the On-Premise Channel }must observe the below rules: A már tárgyalt, szortimentre és választékra vonatkozó rendelkezések mellett a diszponálhatósági megállapodásoknak a következő szabályoknak kell megfelelniük az {\b\i On-Premise Csatornán}: 88 ALIGN! 03082008, 14:11 the term must not exceed {\b\i five years}; and az időtartam nem lépheti túl az {\b\i öt évet}, és 90 ALIGN! 03082008, 14:11 the customer must have an {\b\i annual option to terminate without penalty} after {\b\i three years}. a vevőnek {\b\i három év }után {\b\i éves lehetőséget kell biztosítani a kötbér nélküli felmondásra}. 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic - Mark Fallander - prods&paks009.jpg Grafika - Mark Fallander - prods&paks009.jpg 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic ref: Grafika referencia: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 cch01_coke7.jpg cch01_coke7.jpg 80 ALIGN! 03082008, 14:11 {\ul Examples}: Példák: 81 ALIGN! 03082008, 14:11 Two separate clauses in a customer contract in which a customer commits in one clause to list Coca-Cola Regular and in the other clause to list Sprite is allowed, provided that the payments to the customer are established as separate absolute amounts or calculated separately for each clause based only on the volume of Coca-Cola Regular and Sprite respectively. Megengedhető az olyan vevő szerződés, amelyben két különálló, vevői kötelezettségvállalást tartalmazó rendelkezés található \endash az egyikben a hagyományos Coca-Cola a másikban a Sprite készletezése kerül meghatározásra \endash feltéve, hogy a vevőnek történő fizetések két külön abszolút értékben kerülnek meghatározásra és mindkét rendelkezés esetében külön kerülnek kiszámításra a hagyományos Coca-Cola és a Sprite mennyisége alapján. 100 ALIGN! 03082008, 14:11 Shelf space commitments Polchely kötelezettségek 78 ALIGN! 03082008, 14:11 Under the 2005 Undertaking, we are allowed to pay for {\b\i permanent ambient temperature} shelf space {\b\i in the Take Home Channel} so long as certain rules are observed: A 2005. évi kötelezettségvállalás értelmében a {\b\i Take-Home Csatornában} fizethetünk az {\b\i állandó környezeti hőmérsékletű} polchelyért, amennyiben bizonyos szabályokat betartunk: 90 ALIGN! 03082008, 14:11 we must {\b\i not} require or provide incentives for the customer to dedicate {\b\i all} of its available CSD space to our beverages; {\b\i nem} követelhetjük meg a vevőtől vagy ösztönözhetjük arra, hogy az {\b\i összes} rendelkezésre álló CSD helyét a mi italainkra szánja, 90 ALIGN! 03082008, 14:11 we {\b\i must} define and pay separately for any shelf space commitment for: külön {\b\i kell} meghatároznunk és fizetnünk a polchely kötelezettséget a következőkért: 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Coca-Cola Regular and Coca-Cola light/Diet Coke; hagyományos Coca-Cola és Coca-Cola light/Diet Coke, 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Fanta Orange; and Fanta narancs, és 73 ALIGN! 03082008, 14:11 all other beverages; az összes többi ital, 88 ALIGN! 03082008, 14:11 we must {\b\i not} calculate commitments in any of the above three categories by reference to any other category; a fenti három kategória bármelyikére vonatkozó kötelezettségeket {\b\i nem} számíthatjuk egy másik kategóriára történő hivatkozással, 90 ALIGN! 03082008, 14:11 we must ensure that any shelf space commitments for {\b\i Coca-Cola Regular and Coca-Cola light/Diet Coke} do not together exceed {\b\i 95%} of the national value share of CSD sales accounted for by Coca-Cola Regular and Coca-Cola light/Diet Coke in the previous year, as measured by AC Nielsen; and Biztosítanunk kell, hogy a {\b\i hagyományos Coca-Cola és Coca-Cola light/Diet Coke} polchely kötelezettségei együttesen ne haladják meg a hagyományos Coca-Cola és Coca-Cola light/Diet Coke, AC Nielsen által mért, előző évben elért CSD értékesítés országos értékrészesedésének {\b\i 95%-át}, és 88 ALIGN! 03082008, 14:11 we must ensure that any shelf space commitments for {\b\i Fanta Orange} do not exceed {\b\i 100%} of the national value share of CSD sales accounted for by Fanta Orange in the previous year, as measured by AC Nielsen. biztosítanunk kell, hogy a {\b\i Fanta narancs} polchely kötelezettsége nem haladja meg a Fanta narancs AC Nielsen által mért, előző évben elért CSD értékesítés országos értékrészesedésének {\b\i 100%-át}. 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic - from TPM course Grafika \endash a TPM oktatásról 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic ref: Grafika referencia: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 cch01_shelves.jpg cch01_shelves.jpg 75 ALIGN! 03082008, 14:11 Voice over: Narrátor: 75 ALIGN! 03082008, 14:11 narrátor> 82 ALIGN! 03082008, 14:11 As long a certain rules are observed, we can pay for permanent ambient temperature shelf space in the Take Home channel. Bizonyos szabályok betartása mellett fizethetünk az állandó környezeti hőmérsékletű polchelyért a Take-Home csatornán. 90 ALIGN! 03082008, 14:11 {\ul Notes}: {\ul Megjegyzések}: 89 ALIGN! 03082008, 14:11 The above rules {\b\i only} apply to a customer's {\b\i permanent ambient temperature} shelf space. A fenti szabályok {\b\i kizárólag} a vevő {\b\i állandó környezeti hőmérsékletű} polchelyére vonatkoznak. 100 ALIGN! 03082008, 14:11 Therefore these rules do {\b\i not} apply to payments for non-permanent space such as POS displays, gondola-ends, etc. Ezért, ezek a szabályok {\b\i nem} vonatkoznak a nem-állandó helyekre, mint a POS kihelyezések, gondola végek, stb. vonatkozó fizetésekre. 100 ALIGN! 03082008, 14:11 However, if such promotional space is long-term or permanent, we {\b\i should} apply similar rules {\b\i by analogy}. Mindazonáltal, amennyiben ilyen promóciós hely hosszú távú vagy állandó, úgy az előzőek {\b\i analógiájára} hasonló szabályokat {\b\i alkalmazhatunk}. 90 ALIGN! 03082008, 14:11 {\ul Examples}: {\ul Példák}: 75 ALIGN! 03082008, 14:11 {\b Example 1}: 1. példa: 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Coca-Cola Regular and Coca-Cola light/Diet Coke hagyományos Coca-Cola és Coca-Cola light/Diet Coke 88 ALIGN! 03082008, 14:11 The proportion of a customer's CSD shelf space for which we may pay in respect of Coca-Cola Regular and Coca-Cola light/Diet Coke is equal to: Egy vevő CSD polchelyének aránya, amelyért a hagyományos Coca-Cola és a Coca-Cola light/Diet Coke tekintetében fizethetünk egyenlő: 90 ALIGN! 03082008, 14:11 Sales of Coca-Cola Regular and Coca-Cola light in the country in the previous year hagyományos Coca-Cola és Coca-Cola light értékesítések az országban az előző évben 76 ALIGN! 03082008, 14:11 Total Sales of CSDs in the country in the previous year Összes CSD értékesítés az országban az előző évben 80 ALIGN! 03082008, 14:11 Example: Példa: 79 ALIGN! 03082008, 14:11 €300m 300m € 89 ALIGN! 03082008, 14:11 = 50% - [5% of 50] = 47.5% = 50% - [50 5%-a] = 47,5% 79 ALIGN! 03082008, 14:11 € 600m 600m € 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Accordingly, {\b\i 47.5% }of the customer's permanent, ambient temperature CSD shelf space may be purchased for the stocking of Coca-Cola Regular. Ennek megfelelően, a vevő állandó, környezeti hőmérsékletű CSD polchelyének {\b\i 47,5%}-át lehet megvenni hagyományos Coca-Cola készletezésére. 75 ALIGN! 03082008, 14:11 {\b Example 2}: 2. példa: 90 ALIGN! 03082008, 14:11 Fanta Orange Fanta narancs 78 ALIGN! 03082008, 14:11 The proportion of a customer's CSD shelf space for which we may pay in respect of Fanta Orange is equal to: Egy vevő CSD polchelyének aránya, amelyért a Fanta narancs tekintetében fizethetünk egyenlő: 76 ALIGN! 03082008, 14:11 Sales of Fanta Orange in the country in the previous year Fanta narancs értékesítés az országban az előző évben 76 ALIGN! 03082008, 14:11 Total Sales of CSDs in the country in the previous year Összes CSD értékesítés az országban az előző évben 80 ALIGN! 03082008, 14:11 Example: Példa: 79 ALIGN! 03082008, 14:11 €50m 50m € 79 ALIGN! 03082008, 14:11 €600m 600m € 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Accordingly, {\b\i 8.3%} of the customer's permanent, ambient temperature CSD shelf space may be purchased for the stocking of Fanta Orange. Ennek megfelelően, a vevő állandó, környezeti hőmérsékletű CSD polchelyének {\b\i 8,3%}-át lehet megvenni Fanta narancs készletezésére. 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Financing agreements Finanszírozási megállapodások 80 ALIGN! 03082008, 14:11 Financing agreements are up-front loans given by us to a customer, where the loan is repayable either in cash or on the basis of products purchased from us. A finanszírozási megállapodások a vevőnek nyújtott kezdő (up-front) hitelek, ahol a kölcsön készpénzben vagy a tőlünk vásárolt termékek alapján fizetendő vissza. 90 ALIGN! 03082008, 14:11 The 2005 Undertaking permits financing agreements in the On-Premise Channel so long as we observe certain rules: A 2005. évi kötelezettségvállalás az On-Premise Csatornán engedélyezi a finanszírozási megállapodásokat, amennyiben bizonyos szabályokat betartunk: 88 ALIGN! 03082008, 14:11 the repayment term does not exceed {\b\i 5 years}; a törlesztési időtartam nem haladhatja meg az {\b\i 5 évet}, 87 ALIGN! 03082008, 14:11 the financing is {\b\i not conditional} on the customer agreeing to stock any assortment or range of our CSDs; a finanszírozásnak {\b\i nem feltétele}, hogy a vevő beleegyezzen a CSD-ink bármilyen szortimentjének vagy választékának készleten tartásába, 82 ALIGN! 03082008, 14:11 the customer can {\b\i repay} any amount of the loan due {\b\i in cash }on three months' notice with the amount of CSDs to be purchased as repayment reduced proportionally; and a vevő a {\b\i készpénzben} esedékes hitel bármely részletét három havi határidőre {\b\i visszafizetheti} a törlesztésként vásárolandó CSD-k arányosan csökkentett mennyiségével, és 84 ALIGN! 03082008, 14:11 the customer must be able{\b\i to terminate} the agreement at any time {\b\i and repay} the outstanding balance in full without penalty on no more than three months' notice. a vevő bármikor {\b\i felmondhatja} a megállapodást és a teljes fennálló követelést egy összegben kötbér nélkül nem több, mint három hónapos határidőre {\b\i kifizetheti}. 80 ALIGN! 03082008, 14:11 We must always work with the Legal Department when structuring a financing agreement. Mindig együtt kell működnünk a Jogi Osztállyal a finanszírozási megállapodások kidolgozásában. 87 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic - from iStockphoto Grafika \endash az iStockphoto-ból 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic ref: Grafika referencia: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 cch01_signing.jpg cch01_signing.jpg 75 ALIGN! 03082008, 14:11 Voice over: Narrátor: 75 ALIGN! 03082008, 14:11 narrátor> 77 ALIGN! 03082008, 14:11 We can give up-front loans to customers, repayable in either cash or through products bought. Nyújthatunk a vevőknek kezdő kölcsönöket, melyek készpénzben vagy a vásárolt áruval törlesztendők. 88 ALIGN! 03082008, 14:11 These financing agreements are permitted in the On-Premise channel, as long as certain rules are observed. Az On-Premise csatornán engedélyezettek az ilyen finanszírozási megállapodások, amennyiben bizonyos szabályokat betartunk. 77 ALIGN! 03082008, 14:11 Remember, always work with the legal department on such matters. Ne feledje, mindig működjön együtt a jogi osztállyal ilyen ügyekben. 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Commercial practices quiz 3 Kereskedelmi gyakorlatok, 3. kvíz 85 ALIGN! 03082008, 14:11 Under the terms of the 2005 Undertaking, we are allowed to: A 2005. évi kötelezettségvállalás feltételei szerint lehetőségünk van: 88 ALIGN! 03082008, 14:11 Condition sales of Coke and Diet Coke to customers on the basis that they buy Powerade A Coke és a Diet Coke értékesítését ahhoz a feltételhez kötni, hogy a vevő Poweradet is vásároljon 88 ALIGN! 03082008, 14:11 Condition sales of Coke and Diet Coke to customers on the basis that they buy Dorna water A Coke és a Diet Coke értékesítését ahhoz a feltételhez kötni, hogy a vevő Dorna vizet is vásároljon 90 ALIGN! 03082008, 14:11 Condition a more attractive discount in respect of Diet Coke on the basis that the customer buys Dorna OR Sprite OR Fanta A Diet Coke tekintetében egy vonzóbb engedmény feltételéül szabni, hogy a vevő vásároljon Dorna VAGY Sprite VAGY Fanta terméket is 73 ALIGN! 03082008, 14:11 None of the above A fentiek közül egyik sem 80 ALIGN! 03082008, 14:11 Which of the following stocking provisions is correct: Melyik készletezési állítás helyes a következők közül: 86 ALIGN! 03082008, 14:11 In the Take Home Channel, we are never allowed to pay for permanent ambient temperature shelf space A Take Home Csatornán soha nem fizethetünk az állandó környezeti hőmérsékletű polchelyért 80 ALIGN! 03082008, 14:11 We are allowed to pay for permanent ambient temperature CSD shelf space on certain conditions Bizonyos feltételek mellett fizethetünk az állandó környezeti hőmérsékletű CSD polchelyekért 82 ALIGN! 03082008, 14:11 We are not allowed to require or provide incentives for a customer to dedicate all its CSD permanent ambient temperature shelf space to our beverages Nem követelhetjük meg a vevőtől vagy ösztönözhetjük arra, hogy az összes állandó környezeti hőmérsékletű CSD polchelyét a mi italainkra szánja 84 ALIGN! 03082008, 14:11 We must calculate permanent ambient temperature CSD shelf space commitments in respect of all CSDs with reference to our value share in the cola category A kóla kategóriában lévő értékrészesedés vonatkozásában minden CSD tekintetében ki kell számítanunk az állandó környezeti hőmérsékletű CSD polchely kötelezettséget 86 ALIGN! 03082008, 14:11 In the Take Home Channel, we are allowed to pay for permanent ambient temperature CSD shelf space so long as: A Take Home Csatornán fizethetünk az állandó környezeti hőmérsékletű CSD polchelyért, amennyiben: 89 ALIGN! 03082008, 14:11 We separately define and pay for any permanent ambient temperature shelf space commitment for Coke and Coca-Cola light/Diet Coke, Fanta Orange and our other beverages Külön határozzuk meg és fizetjük a Coke és Coca-Cola light/Diet Coke, Fanta narancs és más italok tekintetében az állandó környezeti hőmérsékletű polchely kötelezettséget 71 ALIGN! 03082008, 14:11 We do not calculate our permanent ambient temperature shelf space commitments in relation to one of our brands by reference to another of our brands Nem számítjuk az egyik márka állandó környezeti hőmérsékletű polchelyre vonatkozó kötelezettséget egy másik márkánkra hivatkozva 86 ALIGN! 03082008, 14:11 {\highlight7 We do not induce the customer to dedicate all of its permanent ambient temperature shelf space in relation to CSDs }{\b\highlight3 SET}{\highlight3 }{\b\highlight3 1 to 3 AS CORRECT} {\highlight7 Nem ösztönözzük arra a vevőt, hogy az összes állandó környezeti hőmérsékletű polchelyét CSD-re használja} {\b\highlight3 LEGYEN AZ 1-3 PONT HELYES} 81 ALIGN! 03082008, 14:11 We comply with each of the above A fentiek közül mindnek eleget teszünk 83 ALIGN! 03082008, 14:11 If we agree with an On-Premise Channel customer that one or more of our CSDs will be made available in its outlet, which of the following statements are incorrect: Ha megállapodunk egy On-Premise Csatorna vevővel, hogy egy vagy több CSD-nk kapható lesz az üzletében, az alábbi állítások közül melyik helytelen?: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 The term of the agreement must not exceed five years A megállapodás időtartama nem haladhatja meg az öt évet 79 ALIGN! 03082008, 14:11 The customer must have an annual option to terminate without penalty after three years A vevőnek három év után éves lehetőséget kell biztosítani a kötbér nélküli felmondásra 76 ALIGN! 03082008, 14:11 The agreement can be of indefinite duration A megállapodás határozatlan időtartamú lehet 76 ALIGN! 03082008, 14:11 We can combine payments for availability commitments across all flavour categories Valamennyi íz kategóriára vonatkozó diszponálhatósági kötelezettség fizetését kombinálhatjuk 84 ALIGN! 03082008, 14:11 Permissible permanent ambient temperature shelf space commitments in relation to Fanta Orange are calculated by: A Fanta narancsra vonatkozó megengedhető állandó környezeti hőmérsékletű polchely kötelezettségeket a következőképpen kell kiszámolni: 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Taking the number of CSDs already purchased by a customer and multiplying it by the percentage increase we would like to achieve in the next period Vesszük a vevő által már megvásárolt CSD-k számát és megszorozzuk azzal a százalékos növekedéssel, amit a következő időszakban szeretnénk elérni 74 ALIGN! 03082008, 14:11 Taking the percentage of CSDs purchased from us by a customer and multiplying it by the sales of our products that customer makes in a year - that is the amount of our product that may be purchased by the customer and carried on its shelves Vesszük a vevő által vásárolt CSD-k százalékát és megszorozzuk a termékeink vevő által generált éves értékesítési volumenével \endash ez az a termék mennyiség, amelyet a vevő megvásárolhat és a polcain tarthat 82 ALIGN! 03082008, 14:11 Taking the sales of Fanta Orange in the relevant country in the previous year and dividing it by the total sales of CSDs in the relevant country in the previous year, that market share percentage is the amount of permanent ambient temperature shelf space that may be purchased for the stocking of Fanta Orange Vesszük az adott országban az előző éves Fanta narancs értékesítéseket és elosztjuk az adott országban az előző évben realizált összes CSD értékesítéssel, a kapott piaci részesedés százalék az az állandó környezeti hőmérsékletű polchely mennyiség, melyet a Fanta narancs készletezésére megvásárolhatunk 84 ALIGN! 03082008, 14:11 Taking the sales of Fanta Orange in the relevant country in the previous year and dividing it by the total sales of CSDs in the relevant country in the previous year then multiplying that market share percentage by 95%, that revised market share percentage is the amount of permanent ambient temperature shelf space that may be purchased for the stocking of Fanta Orange Vesszük az adott országban az előző éves Fanta narancs értékesítéseket és elosztjuk az adott országban az előző évben realizált összes CSD értékesítéssel, majd a kapott piaci részesedés százalékot megszorozzuk 95%-kal és a korrigált piaci részesedés százalék az az állandó környezeti hőmérsékletű polchely mennyiség, melyet a Fanta narancs készletezésére megvásárolhatunk 90 ALIGN! 03082008, 14:11 Allowable permanent ambient temperature shelf space commitments per customer in relation to Coke Regular and Coca-Cola light/Diet Coke are calculated by: A hagyományos Coke és Coca-Cola light/Diet Coke tekintetében a vevőnkénti megengedhető állandó környezeti hőmérsékletű polchely kötelezettség kiszámítása: 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Taking the number of CSDs already purchased by a customer and multiplying it by the percentage increase we would like to achieve in the next period Vesszük a vevő által már megvásárolt CSD-k számát és megszorozzuk azzal a százalékos növekedéssel, amit a következő időszakban szeretnénk elérni 71 ALIGN! 03082008, 14:11 Taking the percentage of CSDs purchased from us by a customer and multiplying it by the percentage of sales of our products that customer makes in a year - that is the amount of shelf that we are allowed to purchase Vesszük a vevő által vásárolt CSD-k százalékát és megszorozzuk a termékeink vevő által generált éves értékesítési százalékkel \endash ez az a polchely mennyiség, amelyet megvásárolhatunk 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Taking the sales of Coke Regular and Coca-Cola light/Diet Coke in the relevant country in the previous year and dividing it by the total sales of CSDs in the relevant country in the previous year, that market share percentage is the amount of permanent ambient temperature shelf space that may be purchased for the stocking of Coke and Diet Coke Vesszük az adott országban az előző éves hagyományos Coke és Coca-Cola light/Diet coke értékesítéseket és elosztjuk az adott országban az előző évben realizált összes CSD értékesítéssel, a kapott piaci részesedés százalék az az állandó környezeti hőmérsékletű polchely mennyiség, melyet a Coke és Diet Coke készletezésére megvásárolhatunk 78 ALIGN! 03082008, 14:11 Taking the sales of Coke Regular and Coca-Cola light/Diet Coke in the relevant country in the previous year and dividing it by the total sales of CSDs in the relevant country in the previous year, then multiplying that market share percentage by 95%, that revised market share percentage is the amount of permanent ambient temperature permanent ambient temperature shelf space that may be purchased for the stocking of Coke Regular and Coca-Cola light/Diet Coke Vesszük az adott országban az előző éves hagyományos Coke és Coca-Cola light/Diet coke értékesítéseket és elosztjuk az adott országban az előző évben realizált összes CSD értékesítéssel, majd a kapott piaci részesedést megszorozzuk 95%-kal, a kapott piaci részesedés százalék az az állandó környezeti hőmérsékletű polchely mennyiség, melyet a hagyományos Coke és a Coca-Cola light/Diet Coke készletezésére megvásárolhatunk 100 ALIGN! 03082008, 14:11 Part 4 4. rész 100 ALIGN! 03082008, 14:11 Cooler policy Hűtő politika 81 ALIGN! 03082008, 14:11 Under the 2005 Undertaking: A 2005. évi kötelezettségvállalás értelmében: 86 ALIGN! 03082008, 14:11 If we {\b\i sell} a cooler to a customer, that customer must be {\b\i free to stock} the cooler with any products of its choosing; Ha {\b\i eladunk} egy hűtőt egy vevőnek, úgy az a vevő {\b\i szabadon tarthat} bármilyen, választása szerinti terméket a hűtőben, 89 ALIGN! 03082008, 14:11 If we {\b\i rent} a cooler to a customer that customer must be permitted to stock non-CCHBC products in {\b\i at least 20% }of the cooler space; and Ha {\b\i bérbe adunk} egy hűtőt egy vevőnek, úgy az a vevő a hűtőtér {\b\i legalább 20%-ban} nem CCHBC termékeket is tarthat, és 80 ALIGN! 03082008, 14:11 If we lend a cooler to our customers {\b\i rent free} we can only require that the customer stock the cooler {\b\i exclusively }with beverages sold by us if the customer already has other {\b\i installed} chilled beverage capacity to which consumers have {\b\i direct access} and which is {\b\i suitable} for stocking CSDs. Ha egy vevőnek {\b\i bérleti díj nélkül} kölcsönzünk hűtőt, úgy csak azt követelhetjük meg, hogy a vevő {\b\i kizárólag} az általunk értékesített italokkal töltse fel a hűtőt, amennyiben annak a vevőnek már van olyan egyéb {\b\i telepített} hűtött ital kapacitása, melyhez a fogyasztók {\b\i közvetlenül hozzáférnek} és amely {\b\i alkalmas} CSD-k tárolására. 86 ALIGN! 03082008, 14:11 If our customer does {\b\i not} already have such alternative installed chilled beverage capacity we must permit the customer to stock any products of its choosing in {\b\i at least 20%} of the cooler space. Ha egy vevőnek még {\b\i nincs} ilyen alternatív hűtött ital kapacitása, úgy engedélyeznünk kell a vevő részére, hogy a hűtőtér {\b\i legalább 20%-ban} a választása szerinti bármilyen terméket tároljon. 91 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic - from Mark Fallander - coolers roinnovate001 Grafika - Mark Fallandertől \endash hűtők roinnovate001 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic ref: Grafika referencia: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 cch01_coke8.jpg cch01_coke8.jpg 75 ALIGN! 03082008, 14:11 Voice over: Narrátor: 75 ALIGN! 03082008, 14:11 narrátor> 80 ALIGN! 03082008, 14:11 We can only ask our customers to stock one of our rent free coolers exclusively with our beverages if they already have another installed cooler suitable for CSDs. Csak kérhetjük a vevőktől, hogy kizárólag a mi italainkkal töltsék fel az ingyenesen biztosított hűtőnket, ha már van egy másik, CSD-k tárolására alkalmas hűtőjük. 83 ALIGN! 03082008, 14:11 If they don't, we must permit them to use at least 20% of the space for any products they choose. Amennyiben nincs, úgy engednünk kell, hogy a hűtőtér legalább 20%-t a választásuk szerinti termékkel töltsék fel. 71 ALIGN! 03082008, 14:11 This flow chart illustrates the principles: Az alábbi folyamatábra mutatja be a fenti elveket: 78 ALIGN! 03082008, 14:11 Q&A regarding our cooler policy Hűtő politikára vonatkozó kérdés-felelet 80 ALIGN! 03082008, 14:11 Q: Kérdés: 87 ALIGN! 03082008, 14:11 In outlets where there is no suitable alternative chilling space that is directly accessible to the consumer, can we prevent customers who are given our directly accessible free-on-loan CSD coolers from using the 20% of the cooler space to stock competing products? Megakadályozhatjuk-e azoknak a vevőknek akik közvetlen hozzáférésű ingyenesen bérelt (free-on-loan) CSD hűtőket kaptak, hogy a hűtőtér 20%-ba a konkurencia termékét helyezzék el olyan üzlethelységekben, ahol nincs a fogyasztó számára közvetlenül hozzáférhető, megfelelő alternatív hűtőtér? 80 ALIGN! 03082008, 14:11 A: Válasz: 81 ALIGN! 03082008, 14:11 No, the customer must be free to use that 20% however it likes and without any restriction except for products such as food to the extent that they pose quality/food safety issues or negatively affect the quality of our beverages (e.g. ground beef or strong-smelling raw milk cheeses might be banned from the coolers). Nem, a vevő tetszése szerint és korlátozás nélkül szabadon felhasználhatja a hűtőtér 20%-át, kivéve olyan termékek esetében, mint az élelmiszer amíg azok nem jelentenek minőségi/élelmiszer biztonsági problémát vagy hatnak negatívan az üdítőitalaink minőségére (pl. a darált marhahús vagy az erős aromájú nyers sajtok kitilthatók a hűtőkből). 80 ALIGN! 03082008, 14:11 Q: Kérdés: 49 ALIGN! 03082008, 14:11 Can our competitors insist that the 20% available space be used to stock their products? Ragaszkodhatnak-e a versenytársaink ahhoz, hogy a fennmaradó 20%-ot az ő termékeikkel töltsék fel? 100 ALIGN! 03082008, 14:11 A: Válasz: 100 ALIGN! 03082008, 14:11 No. Nem. 100 ALIGN! 03082008, 14:11 Our competitors do not have any right to space in the cooler - it is the customer's independent choice how it is used. A versenytársainknak nincs semmilyen joguk a hűtőtérhez \endash annak felhasználása a vevő független döntése. 100 ALIGN! 03082008, 14:11 Q: Kérdés: 86 ALIGN! 03082008, 14:11 In outlets where there is no suitable alternative CSD chilling space that is directly accessible to the consumer, can the customer choose to stock his 20% of our free-on-loan cooler with our CSD products? Feltöltheti-e a vevő az ingyenesen bérelt hűtő 20%-át a mi CSD termékeinkkel olyan üzlethelyiségben, ahol nincs a fogyasztó számára közvetlenül hozzáférhető, megfelelő alternatív CSD hűtőtér? 80 ALIGN! 03082008, 14:11 A: Válasz: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 Yes, but that must be voluntary, with no incentives or threats attached. Igen, de csak önkéntes alapon, mindenféle ösztönzés vagy fenyegetés nélkül. 77 ALIGN! 03082008, 14:11 Remember, the customer - and no one else - decides. Ne feledjük, hogy a vevő dönt, nem más. 80 ALIGN! 03082008, 14:11 Q: Kérdés: 84 ALIGN! 03082008, 14:11 Are Nestea coolers covered by these restrictions? A Nestea hűtőkre is vonatkoznak ezek a korlátozások? 80 ALIGN! 03082008, 14:11 A: Válasz: 81 ALIGN! 03082008, 14:11 Only if CSDs are stocked in them. Csak ha CSD-ket tárolnak bennük. 84 ALIGN! 03082008, 14:11 The 2005 Undertaking only applies to CSDs. A 2005. évi kötelezettségvállalás csak CSD-kre vonatkozik. 80 ALIGN! 03082008, 14:11 Q: Kérdés: 77 ALIGN! 03082008, 14:11 Can we dictate which part of rent-free cooler space is to be used for other products{\i ?} Megmondhatjuk, hogy a díjmentesen bérelt hűtőtér mely részét töltsék fel a mi termékeinkkel? 80 ALIGN! 03082008, 14:11 A: Válasz: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 Yes. Igen. 74 ALIGN! 03082008, 14:11 For example, we can stipulate in merchandising manuals that only the lower shelf may be used by the customer. Például, meghatározhatjuk az értékesítési kézikönyvben, hogy csak az alsó polcot használhatja a vevő. 80 ALIGN! 03082008, 14:11 No stickers or other forms of decoration may be attached to this shelf so as to conceal from view the products stored on it. Ezekre a polcokra semmilyen matricát vagy másfajta dekorációt nem lehet elhelyezni, hogy azok ne takarják el a rajtuk tárolt termékeket. 80 ALIGN! 03082008, 14:11 However, in all cases we must use common sense - e.g. we cannot dictate the 'back' 20% of the cooler! Mindazonáltal, minden esetben használjuk a józan eszünket \endash pl. nem jelölhetjük meg a hűtő „hátsó” 20%-át! 80 ALIGN! 03082008, 14:11 Q: Kérdés: 78 ALIGN! 03082008, 14:11 What if the customer initially has no alternative cooler that is directly accessible but subsequently obtains one{\i ?} Mi a helyzet, ha a vevőnek kezdetben nincs közvetlen hozzáférésű alternatív hűtője, de később beszerez egyet? 80 ALIGN! 03082008, 14:11 A: Válasz: 71 ALIGN! 03082008, 14:11 We could then demand exclusivity in our cooler from the point in time at which the alternative cooler is installed. Ez esetben az alternatív hűtő telepítésének napjától kizárólagosságot követelhetünk a mi hűtőnkben. 91 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic - from Mark Fallander - coolers frigoglass006 Grafika - Mark Fallandertől \endash hűtők frigoglass006 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic ref: Grafika referencia: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 cch01_coke9.jpg cch01_coke9.jpg 84 ALIGN! 03082008, 14:11 Fountain dispensers Üdítőital automaták (fountain dispensers) 83 ALIGN! 03082008, 14:11 The 2005 Undertaking also regulates the way in which we can demand exclusivity when we provide fountain dispensers to our customers. A 2005. évi kötelezettségvállalás azt is szabályozza, hogy miként kérhetünk kizárólagosságot akkor, ha üdítőital automatás biztosítunk a vevő részére. 77 ALIGN! 03082008, 14:11 Where we provide fountain dispensers to customers: Ahol üdítőital automatát biztosítunk a vevő részére: 88 ALIGN! 03082008, 14:11 we {\b\i may }require the customer to exclusively use the fountain equipment we have provided to dispense our products; {\b\i megkövetelhetjük} a vevőtől, hogy kizárólag a mi termékeink csapolására használja a biztosított üdítőital automatát, 87 ALIGN! 03082008, 14:11 we must {\b\i not} require or provide incentives for the customer to refrain from placing competing fountain dispensers or packaged CSDs on the premises; and {\b\i nem} követelhetünk a vevőtől vagy ösztönözhetjük arra, hogy konkurens üdítőital automatát vagy csomagolt CSD-ket helyezzen ki az üzlethelyiségében, valamint 82 ALIGN! 03082008, 14:11 {\b we}{\b\i may }{\b require the customer to purchase syrups or other products sold through our fountain dispensers from us but such }{\b\i purchase commitments} {\b\i must not exceed three years} and the customer must be {\b\i permitted to terminate} such agreements, without penalty, after an initial term of {\b\i two years,} upon up to three months' written notice. {\b\i megkövetelhetjük} {\b a vevőtől, hogy a mi üdítőital automatáinkból árusított szirupot és más terméket tőlünk vásárolja meg, de az ilyen }{\b\i vásárlási kötelezettség nem haladhatja meg a három évet} és a vevőnek {\b\i lehetőséget kell adni} arra, hogy az első {\b\i két év} után három hónapos írásos felmondással kötbér nélkül {\b\i felmondhassa}{\b }a megállapodást. 73 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic - from istockphoto Grafika \endash az iStockphoto-ból 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic ref: Grafika referencia: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 cch01_drink_coke.jpg cch01_drink_coke.jpg 83 ALIGN! 03082008, 14:11 Vending machines Üdítőital árusító automaták (vending machines) 84 ALIGN! 03082008, 14:11 Under the 2005 Undertaking, where we provide CSD vending machines to customers we {\b\i may} require the customer to stock our machines exclusively with our products but we must {\b\i not} require or provide incentives for the customer to refrain from placing competing vending machines on any of the customer's premises. A 2005. évi kötelezettségvállalás szerint azokon a helyeken, ahol üdítőital árusító automatákat biztosítunk a vevők részére {\b\i kérhetjük} a vevőt, hogy kizárólag a mi termékeinkkel töltse fel az automatákat, de {\b\i nem} kérhetjük a vevőt vagy ösztönözhetjük arra, hogy ne helyezzen el bármely üzlethelyiségébe konkurens üdítőital árusító automatákat. 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic - from TPM/Cokeology courses Grafika \endash a TPM/Cokeology oktatásról 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic ref: Grafika referencia: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 cch01_vend_machine.jpg cch01_vend_machine.jpg 80 ALIGN! 03082008, 14:11 Invoices Számlák 86 ALIGN! 03082008, 14:11 The 2005 Undertaking {\b requires} us to ensure that each of our companies print on the back of {\b all} {\b invoices} for all agreements (other than sponsorship and tender agreements that comply with the requirements discussed earlier) that {\b our customers are free to list, buy and sell any carbonated soft drink of any third party}. A 2005. évi kötelezettségvállalás {\b\i megköveteli }tőlünk, hogy gondoskodjunk róla, hogy minden vállalatunk (a korábban tárgyalt követelményeknek megfelelő szponzori és tender megállapodások kivételével) az összes megállapodáshoz tartozó {\b\i valamennyi számla}{\i }hátuljára nyomtassa rá, hogy {\b\i a vevőink szabadon raktározhatják, vásárolhatják és értékesíthetik bármilyen harmadik fél tetszőleges szénsavas üdítőitalát}{\i .} 78 ALIGN! 03082008, 14:11 {\cf20 Graphic - non-people - }{\i iStock_000000904770Medium.jpg} Grafika \endash nem ember - iStock_000000904770Medium.jpg 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic ref: Grafika referencia: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 cch01_invoice.jpg cch01_invoice.jpg 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Commercial practices quiz 4 Kereskedelmi gyakorlatok, 4. kvíz 74 ALIGN! 03082008, 14:11 We have supplied a customer with a cooler for which he pays a monthly rental fee to us. Egy hűtőt szállítottunk le a vevőnek, melyért havi bérleti díjat fizet részünkre. 80 ALIGN! 03082008, 14:11 The customer also has another cooler (which he owns) in his store. A vevőnek van egy másik (saját tulajdonú) hűtője az üzletében. 81 ALIGN! 03082008, 14:11 Consumers have direct access to both coolers. A fogyasztók mindkét hűtőhöz közvetlenül hozzáférhetnek. 77 ALIGN! 03082008, 14:11 Which of the following is correct? Melyik állítás helyes a következők közül? 71 ALIGN! 03082008, 14:11 The customer may use 20% of the space in our cooler to stock competing products A vevő a hűtőtér 20%-ban tárolhat konkurens termékeket 76 ALIGN! 03082008, 14:11 We may require the cooler to be stocked with only our products Megkövetelhetjük a vevőtől, hogy csak a mi termékünkkel töltse fel a hűtőt 89 ALIGN! 03082008, 14:11 The customer is free to use the {\highlight3 Coca-Cola Hellenic} cooler exactly how he pleases A vevő belátása szerint szabadon használhatja a {\highlight3 Coca-Cola Hellenic} hűtőjét 73 ALIGN! 03082008, 14:11 None of the above A fentiek közül egyik sem 79 ALIGN! 03082008, 14:11 We have supplied a customer with a cooler for which he pays a monthly rental fee to us and there is no other CSD suitable chilling equipment in the store to which consumers have direct access. Egy hűtőt szállítottunk le a vevőnek, melyért havi bérleti díjat fizet részünkre és a vevő üzlethelyiségében nincs másik CSD termékhez megfelelő hűtőberendezés, amelyhez a fogyasztók közvetlenül hozzáférhetnének. 86 ALIGN! 03082008, 14:11 The customer must be allowed to stock the following percentage of non-{\highlight3 Coca-Cola Hellenic} products in our cooler: Hány százalék nem {\highlight3 Coca-Cola Hellenic} terméket tárolhat a vevő a hűtőnkben? 80 ALIGN! 03082008, 14:11 nil semennyit 84 ALIGN! 03082008, 14:11 We have provided a customer with a free-on-loan {\highlight3 Coca-Cola Hellenic} cooler that is placed in the customer's outlet such that consumers have direct access to it. Egy ingyenesen bérelhető {\highlight3 Coca-Cola Hellenic} hűtőt adtunk a vevőnek, amit úgy helyezett el az üzlethelyiségében, hogy a fogyasztók közvetlenül hozzáférjenek. 79 ALIGN! 03082008, 14:11 The only other chilling space in the outlet is a large dairy cooler running along one wall of the store, which the customer owns. A mi hűtőnkön kívül mindössze egy hatalmas, a vevő tulajdonában lévő tejtermék hűtő van az üzlethelyiségben, mely a bolt egyik falát elfoglalja. 78 ALIGN! 03082008, 14:11 It would be suitable for stocking CSDs but it is currently only being stocked with milk and yoghurt products. A nagy hűtő megfelelő lenne CSD-k tárolására, de jelenleg csak tej és joghurt típusú termékek vannak benne. 81 ALIGN! 03082008, 14:11 Which of the following provisions will apply? Melyik állítás helyes a következők közül? 76 ALIGN! 03082008, 14:11 We may demand that our cooler be stocked only with our products Megkövetelhetjük a vevőtől, hogy csak a mi termékünkkel töltse fel a hűtőt 75 ALIGN! 03082008, 14:11 The customer must be free to use our cooler without any restrictions from us on what to stock in it A vevő tetszése szerint azt tárol a hűtőnkben, amit szeretne, mi ebben nem korlátozhatjuk 78 ALIGN! 03082008, 14:11 The customer may use our cooler to stock other products (but only up to 20% of its capacity) A vevő más terméket is tárolhat a hűtőnkben (de csak a hűtőtér 20%-ban) 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Competition law requires that in such cases our cooler must become the customer's de facto (but not de jure) property upon installation A versenyjog azt írja elő, hogy ilyen esetekben a mi hűtőnk telepítéskor a vevő {\i de facto} (de nem {\i de jure}) tulajdonává válik 82 ALIGN! 03082008, 14:11 A customer has a free-on-loan {\highlight3 Coca-Cola Hellenic} cooler that is directly accessible to consumers, and there is no other chilling equipment in the outlet, so he is able to stock a percentage of other competitors' products in the cooler. A vevőnél egy ingyenesen bérelt Coca-Cola Hellenic hűtő van, amelyhez közvetlenül hozzáférnek a fogyasztók és nincs másik hűtőberendezés az üzlethelyiségben, így egy versenytárs termékeinek bizonyos százalékát is a hűtőben tarthatja. 75 ALIGN! 03082008, 14:11 Is it correct to say that: Helyes az állítás, hogy: 89 ALIGN! 03082008, 14:11 We may dictate where the cooler will be positioned in the outlet but not which part of the cooler the customer may use to stock non-{\highlight3 Coca-Cola Hellenic} products Mi mondhatjuk meg, hogy hova kerüljön az üzlethelyiségben a hűtő, de azt nem, hogy a hűtő melyik részében tárolhat a vevő nem {\highlight3 Coca-Cola Hellenic} termékeket 90 ALIGN! 03082008, 14:11 We may only dictate which part of the cooler the customer may use to stock non-{\highlight3 Coca-Cola Hellenic} products if we install a second {\highlight3 Coca-Cola Hellenic} free-on-loan cooler in his outlet Csak akkor szabhatjuk meg, hogy a vevő a hűtő melyik részében tárolhat nem {\highlight3 Coca-Cola Hellenic }termékeket, ha egy második {\highlight3 Coca-Cola Hellenic }ingyenesen bérelhető hűtőt állítunk be a vevő üzlethelyiségébe 84 ALIGN! 03082008, 14:11 The customer may freely use 20% of the cooler's capacity to stock waters, alcoholic drinks and sports drinks but we may ban him from stocking any rival CSD products in his free 20% space A vevő szabadon felhasználhatja a hűtőkapacitás 20%-át víz, alkoholos ital és sport ital tárolására, de megtilthatjuk, hogy bármilyen konkurens CSD terméket tároljon a hűtő szabad 20%-ban 83 ALIGN! 03082008, 14:11 {\highlight7 We may dictate which part of the cooler the customer may use to stock non-}{\highlight3 Coca-Cola Hellenic} {\highlight7 products provided we exercise common sense restraint (e.g. we could dictate the bottom two shelves of a five door cooler but not the back 20% of that cooler)} {\highlight7 Megszabhatjuk, hogy a vevő melyik részét használhatja nem }{\highlight3 Coca-Cola Hellenic }{\highlight7 termékek tárolására feltéve, hogy ésszerű megszorításokat alkalmazunk (pl. egy ötajtós hűtő esetében megszabhatjuk az alsó két polcot, de a hűtő hátsó 20%-t nem)} 83 ALIGN! 03082008, 14:11 A customer has a free-on-loan {\highlight3 Coca-Cola Hellenic} cooler that is directly accessible to consumers, and there is no other chilling equipment in the outlet, so he is able to stock a percentage the cooler with other products. A vevőnél egy ingyenesen bérelt {\highlight3 Coca-Cola Hellenic} hűtő van, amelyhez közvetlenül hozzáférnek a fogyasztók és nincs másik hűtőberendezés az üzlethelyiségben, így a hűtő bizonyos százalékában más terméket is tárolhat. 82 ALIGN! 03082008, 14:11 Our competitor advises the customer that he must use a certain amount of space in our cooler to stock that competitor's products because the 2005 Undertaking is intended to promote competition. A konkurensünk azt mondja a vevőnek, hogy \endash mivel a 2005. évi kötelezettségvállalás célja a verseny elősegítése \endash a hűtőnk egy bizonyos részében a versenytárs termékeit kell tárolnia. 78 ALIGN! 03082008, 14:11 Is this statement: Ez az állítás: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 True Igaz 80 ALIGN! 03082008, 14:11 False Hamis 77 ALIGN! 03082008, 14:11 True, but only up to 20% Igaz, de csak maximum 20%-ot 77 ALIGN! 03082008, 14:11 True, but only up to 80% Igaz, de csak maximum 80%-ot 85 ALIGN! 03082008, 14:11 We have provided an On-Premise Channel customer with a free-on-loan {\highlight3 Coca-Cola Hellenic} cooler which is placed behind the bar such that consumers do not have direct access to it. Egy ingyenesen bérelhető {\highlight3 Coca-Cola Hellenic} hűtőt adtunk a vevőnek, amit a bárpult mögött helyezett el az üzlethelyiségében, így a fogyasztók nem férnek közvetlenül hozzá. 72 ALIGN! 03082008, 14:11 There is no other suitable chilling space in the outlet. Az üzlethelyiségben nincs más megfelelő hűtőberendezés. 81 ALIGN! 03082008, 14:11 Which of the following provisions will apply? Melyik állítás helyes a következők közül? 76 ALIGN! 03082008, 14:11 We may demand that our cooler be stocked only with our products Megkövetelhetjük a vevőtől, hogy csak a mi termékünkkel töltse fel a hűtőt 75 ALIGN! 03082008, 14:11 The customer must be free to use our cooler without any restrictions from us on what to stock in it A vevő tetszése szerint azt tárol a hűtőnkben, amit szeretne, mi ebben nem korlátozhatjuk 78 ALIGN! 03082008, 14:11 The customer may use our cooler to stock other products (but only up to 20% of its capacity) A vevő más terméket is tárolhat a hűtőnkben (de csak a hűtőtér 20%-ban) 80 ALIGN! 03082008, 14:11 Competition law requires that we purchase a second cooler for the customer. A versenyjog előírja, hogy még egy hűtőt vegyünk a vevőnek. 80 ALIGN! 03082008, 14:11 We have provided a customer with a free-on-loan juice-branded cooler which is placed such that consumers have direct access to it. Egy ingyenesen bérelhető gyümölcslé márkás hűtőt adtunk a vevőnek, amit úgy helyezett el az üzlethelyiségében, hogy a fogyasztók közvetlenül hozzáférjenek. 72 ALIGN! 03082008, 14:11 It is not stocked with any CSDs. Nincs benne semmilyen CSD. 72 ALIGN! 03082008, 14:11 There is no other suitable chilling space in the outlet. Az üzlethelyiségben nincs más megfelelő hűtőberendezés. 86 ALIGN! 03082008, 14:11 The customer must be allowed to stock the following percentage of non-{\highlight3 Coca-Cola Hellenic} products in our cooler: Hány százalék nem {\highlight3 Coca-Cola Hellenic} terméket tárolhat a vevő a hűtőnkben? 80 ALIGN! 03082008, 14:11 nil semennyit 80 ALIGN! 03082008, 14:11 We have provided a customer with a free-on-loan juice-branded cooler which is placed such that consumers have direct access to it. Egy ingyenesen bérelhető gyümölcslé márkás hűtőt adtunk a vevőnek, amit úgy helyezett el az üzlethelyiségében, hogy a fogyasztók közvetlenül hozzáférjenek. 81 ALIGN! 03082008, 14:11 It is stocked with two facings of Sprite in the cooler and the rest is used for juices. Két sornyi (facing) Sprite van a hűtőben, míg a többit gyümölcslevek tárolására használják. 86 ALIGN! 03082008, 14:11 The customer must be allowed to stock the following percentage of non-{\highlight3 Coca-Cola Hellenic} products in our cooler: Hány százalék nem {\highlight3 Coca-Cola Hellenic} terméket tárolhat a vevő a hűtőnkben? 80 ALIGN! 03082008, 14:11 nil semennyit 81 ALIGN! 03082008, 14:11 A customer has a free-on-loan {\highlight3 Coca-Cola Hellenic} cooler that is directly accessible to consumers, and there is no other chilling equipment in the outlet, so he is able to stock 20% of the cooler's capacity with other products. A vevőnél egy ingyenesen bérelt {\highlight3 Coca-Cola Hellenic} hűtő van, amelyhez közvetlenül hozzáférnek a fogyasztók és nincs másik hűtőberendezés az üzlethelyiségben, így a hűtő 20%-ban más terméket is tárolhat. 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Three months later we place a second free-on-loan {\highlight3 Coca-Cola Hellenic} cooler that is also directly accessible to consumers. Három hónappal később egy második ingyenesen bérelhető, a vevőknek közvetlen hozzáférést biztosító {\highlight3 Coca-Cola Hellenic} hűtőt helyezünk el a vevőnél. 87 ALIGN! 03082008, 14:11 The customer must be allowed to stock the following percentage of non-{\highlight3 Coca-Cola Hellenic} products in our second cooler: Hány százalék nem {\highlight3 Coca-Cola Hellenic} terméket tárolhat a vevő a második hűtőnkben? 85 ALIGN! 03082008, 14:11 {\highlight7 nil} - we can demand exclusive stocking rights in our second CSD cooler semennyit \endash kizárólagos tárolási jogot kérhetünk a második CSD hűtőnkre 84 ALIGN! 03082008, 14:11 A customer has a free-on-loan {\highlight3 Coca-Cola Hellenic} cooler that is directly accessible to consumers, and there is alternative chilling equipment in the outlet that is directly accessible to consumers and suitable for stocking CSDs, so we have demanded that our cooler be exclusively stocked with our products. A vevőnél egy ingyenesen bérelt {\highlight3 Coca-Cola Hellenic} hűtő van, amelyhez közvetlenül hozzáférnek a fogyasztók és nincs alternatív, a fogyasztók számára közvetlenül hozzáférhető, CSD tárolására alkalmas hűtőberendezés az üzlethelyiségben, így megszabtuk, hogy a hűtőnkbe a vevő kizárólag a mi termékeinket tárolja. 78 ALIGN! 03082008, 14:11 One month later the customer removes the alternative chilling equipment and replaces it with a rack for salty snacks. Egy hónappal később a vevő eltávolítja az alternatív hűtőberendezést és egy sós snack polcra cseréli. 81 ALIGN! 03082008, 14:11 Which of the following provisions will apply? Melyik állítás helyes a következők közül? 76 ALIGN! 03082008, 14:11 We may continue to demand that our cooler be stocked only with our products Továbbra is megkövetelhetjük a vevőtől, hogy csak a mi termékünkkel töltse fel a hűtőt 78 ALIGN! 03082008, 14:11 The customer must now be free to use our cooler without any restrictions from us A vevő tetszése szerint azt tárol a hűtőnkben, amit szeretne, mi ebben nem korlátozhatjuk 76 ALIGN! 03082008, 14:11 The customer must now be allowed to use up to 20% of our cooler to stock other products A vevő most már más terméket is tárolhat a hűtőnk maximum 20%-ban 71 ALIGN! 03082008, 14:11 We may demand that the customer replace the chilling space he has removed with other chilling space elsewhere in the outlet Megszabhatjuk a vevőnek, hogy az eltávolított hűtőhelyet az üzlethelyiségben egy másik hűtőhellyel pótolja 82 ALIGN! 03082008, 14:11 A customer has a free-on-loan {\highlight3 Coca-Cola Hellenic} cooler that is behind the counter and this not directly accessible to consumers, and there is no alternative chilling equipment in the outlet that is directly accessible to consumers. A vevőnél egy ingyenesen bérelt {\highlight3 Coca-Cola Hellenic} hűtő van, amelyhez közvetlenül nem férnek hozzá a fogyasztók és nincs alternatív, a fogyasztók számára közvetlenül hozzáférhető hűtőberendezés az üzlethelyiségben. 58 ALIGN! 03082008, 14:11 We have demanded that our cooler be exclusively stocked with our products. Megköveteltük a vevőtől, hogy csak a mi termékünkkel töltse fel a hűtőt. 100 ALIGN! 03082008, 14:11 One month later we convince the customer to move our cooler from behind the counter to a location in the outlet where it is directly accessible to consumers. Egy hónappal később meggyőzzük a vevőt, hogy vegye ki a hűtőt a pult mögül és tegye olyan helyre, ahol a fogyasztók is közvetlenül hozzáférhetnek. 81 ALIGN! 03082008, 14:11 Which of the following provisions is correct? Melyik állítás helyes a következők közül? 78 ALIGN! 03082008, 14:11 We may continue to demand that our cooler be stocked only with our products since that was the original deal and it was appropriate at that time Továbbra is megkövetelhetjük a vevőtől, hogy csak a mi termékünkkel töltse fel a hűtőt, mivel az volt az eredeti megállapodás és az akkor helyénvaló volt 81 ALIGN! 03082008, 14:11 {\highlight7 The customer may now, if he freely chooses to do so without any pressure or incentives from us, continue to stock 100% of our cooler with our products - but he must at all times be free to replace up to 20% of our cooler's capacity with any non-}{\highlight3 Coca-Cola Hellenic} {\highlight7 products of his choosing} A vevő most szabad akarata szerint \endash és a részünkről történő bármilyen nyomás vagy ösztönzés nélkül \endash továbbra is használhatja a hűtő 100%-t a mi termékeink tárolására, de a hűtő 20%-ban szabad döntése szerint bármikor tárolhat egyéb, nem {\highlight3 Coca-Cola Hellenic} terméket 81 ALIGN! 03082008, 14:11 We may now demand that the customer install one of our juice coolers in his outlet in a directly accessible location Most már megkövetelhetjük a vevőtől, hogy az üzlethelyiségében az egyik gyümölcslé hűtőt egy közvetlenül hozzáférhető helyen állítsa fel 71 ALIGN! 03082008, 14:11 We may demand that the customer replace the chilling space he has removed with other chilling space elsewhere in the outlet Megszabhatjuk a vevőnek, hogy az eltávolított hűtőhelyet az üzlethelyiségben egy másik hűtőhellyel pótolja 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Deal or no deal 1 Alku vagy nem alku 1 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Horse whisperer A suttogó 89 ALIGN! 03082008, 14:11 {\field {\*\fldinst HYPERLINK "cch01%20Deal%20or%20No%20Deal%20-%20Horse%20Whisperer%201.doc"}{\cs32\ul\cf2 {\fldrslt cch01 Deal or No Deal - Horse Whisperer 1.doc}}}\sectd\psz9\linex0\headery851\footery851\colsx708\endnhere\pgbrdropt32\sectdefaultcl\sftnbj {\field {\*\fldinst HYPERLINK "cch01%20Deal%20or%20No%20Deal%20-%20Horse%20Whisperer%201.doc"}{\cs32\ul\cf2 {\fldrslt cch01 Deal or No Deal - Horse Whisperer 1.doc}}}\sectd\psz9\linex0\headery851\footery851\colsx708\endnhere\pgbrdropt32\sectdefaultcl\sftnbj 89 ALIGN! 03082008, 14:11 {\field {\*\fldinst HYPERLINK "cch01%20Deal%20or%20No%20Deal%20-%20Horse%20Whisperer%202.doc"}{\cs32\ul\cf2 {\fldrslt cch01 Deal or No Deal - Horse Whisperer 2.doc}}}\sectd\psz9\linex0\headery851\footery851\colsx708\endnhere\pgbrdropt32\sectdefaultcl\sftnbj {\field {\*\fldinst HYPERLINK "cch01%20Deal%20or%20No%20Deal%20-%20Horse%20Whisperer%201.doc"}{\cs32\ul\cf2 {\fldrslt cch01 Deal or No Deal - Horse Whisperer 2.doc}}}\sectd\psz9\linex0\headery851\footery851\colsx708\endnhere\pgbrdropt32\sectdefaultcl\sftnbj 89 ALIGN! 03082008, 14:11 {\field {\*\fldinst HYPERLINK "cch01%20Deal%20or%20No%20Deal%20-%20Horse%20Whisperer%203.doc"}{\cs32\ul\cf2 {\fldrslt cch01 Deal or No Deal - Horse Whisperer 3.doc}}}\sectd\psz9\linex0\headery851\footery851\colsx708\endnhere\pgbrdropt32\sectdefaultcl\sftnbj {\field {\*\fldinst HYPERLINK "cch01%20Deal%20or%20No%20Deal%20-%20Horse%20Whisperer%201.doc"}{\cs32\ul\cf2 {\fldrslt cch01 Deal or No Deal - Horse Whisperer 3.doc}}}\sectd\psz9\linex0\headery851\footery851\colsx708\endnhere\pgbrdropt32\sectdefaultcl\sftnbj 78 ALIGN! 03082008, 14:11 Competition Law - Pricing, Rebates & Discounts Versenyjog \endash Árképzés, rabattok és engedmények 79 ALIGN! 03082008, 14:11 The rules A szabályok 80 ALIGN! 03082008, 14:11 Discrimination Diszkrimináció 75 ALIGN! 03082008, 14:11 This module discusses the rules we should observe whenever we conduct price negotiations with customers or structure discount or rebate schemes for them. Ez a modul tárgyalja meg azokat a szabályokat, amiket a vevővel folytatott ártárgyalások, a nekik nyújtott rabatt vagy engedmény tervek kidolgozásakor be kell tartanunk. 72 ALIGN! 03082008, 14:11 The first rule relates to what is known as discrimination. Az első szabály a diszkriminációra vonatkozik. 82 ALIGN! 03082008, 14:11 We must always be careful when structuring our pricing, rebate and discount policies to ensure that we do not {\b unjustifiably discriminate} between our customers. Mindig gondosan kell megterveznünk az árképzési, árengedmény és diszkontálási politikánkat, hogy biztosítsuk, hogy a tevékenységünk nem okoz a vevőink közötti{\i }{\b\i indokolatlan diszkriminációt}{\i .} 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic - istockphoto \endash people - iStock_000002514404Medium.jpg Grafika - istockphoto \endash ember - iStock_000002514404Medium.jpg 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic ref: Grafika referencia: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 cch01_distrust.jpg cch01_distrust.jpg 75 ALIGN! 03082008, 14:11 Voice over: Narrátor: 75 ALIGN! 03082008, 14:11 narrátor> 75 ALIGN! 03082008, 14:11 There're strict anti-discriminatory rules we must observe when negotiating prices or arranging discount or rebate schemes with customers. Szigorú diszkrimináció ellenes szabályokat kell betartanunk a vevőkkel folytatott ártárgyalások vagy a nekik nyújtott árengedmények és más engedmények terveinek kidolgozása során. 78 ALIGN! 03082008, 14:11 What are the rules? Mik a szabályok? 81 ALIGN! 03082008, 14:11 Treating customers differently - for instance by refusing to supply one of them or by offering one of them better price, rebate or discount terms than the other - can constitute an abuse of a dominant position {\b unless:} A vevők különböző elbánásban történő részesítése \endash például, ha megtagadjuk az egyiktől a kiszolgálást vagy az egyiknek jobb árat, árengedményt vagy diszkont feltételeket szabunk, mint a másiknak \endash piaci előnnyel való visszaélést jelenthet{\i }{\b\i kivéve, ha:} 80 ALIGN! 03082008, 14:11 the discrimination is {\b objectively or economically justified} and is a {\b proportionate} measure in relation to the justifiable interests at stake; or a diszkrimináció {\b\i objektíve vagy gazdaságilag indokolt,}{\i és }{\b\i arányos}{\i }intézkedés tartozik a kérdéses igazolható érdekekhez, vagy 83 ALIGN! 03082008, 14:11 the differences {\b apply to all similarly-situated customers}. a megkülönböztetés {\b\i az összes hasonló helyzetben lévő vevőre vonatkozik.} 80 ALIGN! 03082008, 14:11 In order to determine whether treating two customers differently is objectively or economically justified, we need to consider the entirety of the business relationships involved. {\b\i Annak meghatározásához, hogy két vevő különböző bánásmódban való részesítése objektíve vagy gazdaságilag indokolt, }az érintett üzleti kapcsolat egészét figyelembe kell vennünk{\b .} 84 ALIGN! 03082008, 14:11 However, the {\b justifications} {\b need to be real and available to all} truly similar customers. Mindazonáltal{\i , }{\b\i valós indokokat kell felmutatnunk, }melyek az összes valóban hasonló vevő rendelkezésére állnak{\b\i .} 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic - istockphoto \endash people Grafika - istockphoto \endash ember 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic ref: Grafika referencia: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 cch01_meeting1.jpg cch01_meeting1.jpg 75 ALIGN! 03082008, 14:11 Voice over: Narrátor: 75 ALIGN! 03082008, 14:11 narrátor> 79 ALIGN! 03082008, 14:11 We're be abusing our dominant position if we treat customers differently, such as offering one better prices and terms than the other, UNLESS any such discrimination can be objectively or economically justified and any differences applied to all similarly situated customers. Az erőfölényünkkel élünk vissza, ha különbözően bánunk a vevőinkkel, például az egyiknek jobb árakat és feltételeket nyújtunk, mint a másiknak, KIVÉVE, HA az ilyen diszkrimináció objektíven és gazdaságilag megindokolható és a különbségeket az összes hasonló helyzetű vevőre alkalmazzuk. 90 ALIGN! 03082008, 14:11 {\ul Examples}: {\ul Példák}: 77 ALIGN! 03082008, 14:11 {\b Two customers that purchase the same volumes of product but that operate in} completely different channels or have different numbers, types, sizes or locations of outlets might entail objectively different cost or value propositions and therefore justify dissimilar treatment. Az a két vevő, amelyik ugyanolyan mennyiségű terméket vásárol, de teljesen különböző csatornákon folytatják a tevékenységüket vagy különböző számú, típusú, méretű vagy elhelyezkedésű üzleteik vannak objektíven különböző költség vagy érték ajánlatot kaphatnak és ezért indokolt az eltérő bánásmód. 77 ALIGN! 03082008, 14:11 Also, if it is cheaper for us to supply one customer over another (e.g. efficient warehousing) it might be justifiable for us to pass on those cost efficiencies to the more efficient customer in the form of lower prices or higher discounts. Mindamellett, ha olcsóbb számunkra az egyik vevő kiszolgálása a másikkal szemben (pl. hatékony raktározás), úgy számunkra indokolható, hogy a költséghatékonyságot alacsonyabb árak vagy magasabb engedmények formájában a hatékonyabb vevő részére adjuk meg. 90 ALIGN! 03082008, 14:11 {\ul Notes}: {\ul Megjegyzések}: 83 ALIGN! 03082008, 14:11 Referring to volume rebates back in module 2, remember that if we create {\b clusters of similarly-situated customers, }we might offer the same rebate or price terms to all customers in one cluster but different rebate or price terms to all customers in another cluster. A 2. modulban tárgyalt mennyiségi árengedményeket figyelemben tartva ne feledjük, hogy ha {\b hasonló helyzetű vevő csoportot} alakítunk ki, az egy csoportban lévő összes vevőnek ugyanazokat az ár-, vagy kedvezményfeltételeket adjuk meg, míg más vevőcsoportba tartozóknak pedig eltérő kedvezmény-, vagy árfeltételeket szabjunk. 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Discrimination issues Diszkriminációs kérdések 78 ALIGN! 03082008, 14:11 The following are some of the discrimination issues most relevant to our business: A következőkben az üzletágunkra leginkább jellemző diszkriminációs kérdéseket mutatunk be: 79 ALIGN! 03082008, 14:11 New Business Új üzlet 78 ALIGN! 03082008, 14:11 While we {\b may} compete to generate new business by offering reasonable incentives for prospective customers to start doing business with us (e.g. appropriate discounts), we must {\b not} provide prospective new customers with incentives that would require or encourage them to remove a competitor or a competing product. Míg abban{\i }{\b\i versenyezhetünk}{\i , }hogy új üzletet hajtsunk fel azzal, hogy a leendő vevőknek méltányos ösztönzőket (pl. megfelelő engedményeket) ajánlunk azért, hogy üzleti kapcsolatra lépjenek velünk, {\b tilos} a leendő vevőknek olyan engedményt nyújtanunk, ami arra kötelezné vagy bátorítaná, hogy egy konkurensünket vagy konkurens terméket eltávolítson a készletéből. 80 ALIGN! 03082008, 14:11 We must also ensure that we always provide the same level of incentives to all similarly-situated prospective customers. Emellett gondoskodnunk kell arról, hogy az összes hasonló helyzetű leendő vevőnknek mindig ugyanolyan mértékű engedményt nyújtunk. 84 ALIGN! 03082008, 14:11 Pay-for-Performance Teljesítmény alapú fizetés (pay-for-performance) 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Some competition authorities believe that we might be discriminating if we require customers to accept either a fixed package of pay-for-performance activities (e.g. shelf space, assortment and secondary displays) or none at all. Egyes versenyhatóságok úgy gondolják, hogy diszkriminációt követünk el, ha azt követeljük meg a vevőktől, hogy fogadjanak el egy rögzített csomag teljesítmény alapon fizetett tevékenységet (pl. polchely, szortiment és másodlagos kihelyezés) vagy semmit. 77 ALIGN! 03082008, 14:11 The best way to avoid any issues in this regard is to allow customers to pick and choose which pay-for-performance activities they want from a standard list. Az ilyen tekintetben előforduló problémákat legkönnyebben úgy kerülhetjük el, ha hagyjuk, hogy a vevő saját maga válassza ki az egységes listáról a számára megfelelő teljesítmény alapon fizetett tevékenységeket. 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic - istockphoto \endash people Grafika - istockphoto \endash ember 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic ref: Grafika referencia: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 cch01_meeting6_big.jpg cch01_meeting6_big.jpg 75 ALIGN! 03082008, 14:11 Voice over: Narrátor: 75 ALIGN! 03082008, 14:11 narrátor> 74 ALIGN! 03082008, 14:11 When generating new business, we must NOT offer incentives to encourage prospective new customers to remove a competitor or its products. Új üzlet megszerzésekor NEM ajánlhatunk a leendő vevőknek olyan engedményeket, amely arra ösztönzi őket, hogy egy versenytársat vagy annak termékeit megszüntessen az üzletében. 80 ALIGN! 03082008, 14:11 All customers should also be allowed to pick from a standard list which pay-for-performance activities they want. Az összes vevő egy egységes listából választhatja ki, hogy milyen teljesítmény alapon fizetett tevékenységeket kíván alkalmazni. 90 ALIGN! 03082008, 14:11 {\ul Examples}: {\ul Példák}: 90 ALIGN! 03082008, 14:11 We must {\b not} offer a prospective customer 100 free cases of Coca-Cola Regular in exchange for the prospective customer agreeing to de-list a competing product. {\b\i Nem}{\i }ajánlhatunk egy leendő vevőnek 100 ingyen rekesz hagyományos Coca-Colat cserében azért, hogy a vevő egy konkurens terméket nem tart a jövőben. 78 ALIGN! 03082008, 14:11 Exploitative (predatory) pricing Rabló (ragadozó) árképzés 80 ALIGN! 03082008, 14:11 It can be abusive for a dominant firm to sell products at prices that are below cost, especially where this is being done in order to eliminate a competitor or prevent others from entering a market. Egy domináns cég előnyével való visszaélés lehet, ha önköltségi ár alatti áron értékesíti a termékeit, különösképpen, ha egy versenytárs kizárása a cél, vagy annak a megakadályozása, hogy más is belépjen a piacra. 74 ALIGN! 03082008, 14:11 This kind of behaviour can be what is known as 'predatory pricing'. Ez a fajta viselkedés „ragadozó árképzés” néven ismert. 80 ALIGN! 03082008, 14:11 It will usually be considered by regulators as follows: Általában a hatóságok ezt a következőképpen ítélik meg: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 a price {\b will} be presumed to be predatory if the selling price is less than the average of the variable/avoidable costs; egy árat akkor{\i }{\b\i tekintenek}{\i }ragadozónak, ha az eladási ár alacsonyabb, mint a változó/elkerülhető költségek átlaga, 82 ALIGN! 03082008, 14:11 a price {\b might} be considered predatory if the selling price is less than the average of the total costs (fixed + variable/avoidable) but higher than the average of the variable/avoidable costs. egy ár akkor{\i }{\b\i tekinthető}{\i }ragadozónak, ha az eladási ár alacsonyabb, mint az összes költség (állandó + változó/elkerülhető) átlaga, de magasabb, mint a változó/elkerülhető költségek átlaga. 78 ALIGN! 03082008, 14:11 This is particularly the case where the firm set prices at this level in order to eliminate a competitor. Ez különösképpen igaz abban az esetben, amikor egy vállalat azért állapít meg ilyen árszintet, hogy egy versenytársát ellehetetlenítse. 81 ALIGN! 03082008, 14:11 In addition to the above, a firm that has a very high market share may also be engaging in predatory pricing if it has a {\b selective price cutting policy }that, while above cost, is part of a strategy to eliminate a competitor. A fentieken felül, egy nagy piaci részesedéssel rendelkező vállalat ragadozó árképzést gyakorolhat akkor is, ha{\i }{\b\i szelektív árcsökkentő politikája}{\i }van, ami mindamellett, hogy a költségek feletti szinten van, de egy konkurens ellehetetlenítését célzó stratégia része. 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic - istockphoto \endash non-people - iStock_000003239032Small.jpg Grafika - istockphoto \endash nem ember - iStock_000003239032Small.jpg 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic ref: Grafika referencia: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 cch01_pricing.jpg cch01_pricing.jpg 75 ALIGN! 03082008, 14:11 Voice over: Narrátor: 75 ALIGN! 03082008, 14:11 narrátor> 77 ALIGN! 03082008, 14:11 Be aware of exploitative - or predatory - pricing. Legyen tudatában a rabló \endash vagy ragadozó \endash árképzésnek. 76 ALIGN! 03082008, 14:11 We could be abusing our dominant position if we sell products below cost, especially if done to oust a competitor or prevent others entering a market. A piacvezető helyzetünkkel való visszaélés lehet, ha önköltségi ár alatti áron értékesítünk termékeket, különösképpen, ha ezt egy versenytárs kizárása vagy mások piacra lépésének meggátolása céljából tesszük. 90 ALIGN! 03082008, 14:11 {\ul Notes}: {\ul Megjegyzések}: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 If you wish to establish a price grid or set a pricing strategy or promotion, you should first check with your Finance Department to ensure that your prices are above {\b all the costs} of producing the product (fixed + variable/avoidable costs). Ha ártáblát szeretne létrehozni, vagy árképzési vagy promóciós stratégiát kialakítani akkor először beszéljen a Pénzügyi Osztállyal, hogy a kalkulált árak biztos a termék gyártására számolt {\b összes }(állandó és változó/elkerülhető){\i }{\b\i költségnél}{\i }magasabbak. 77 ALIGN! 03082008, 14:11 If they are not, check with the Legal Department before proceeding. Amennyiben nem, úgy keresse fel a Jogi Osztályt mielőtt tovább lépne. 74 ALIGN! 03082008, 14:11 In certain cases there may be {\b exceptions} to some of the above rules in relation to the sale of product that is close to its {\b 'sell by' date}. Bizonyos esetekben a fenti szabályok alól,{\i a }{\b\i „lejárat” időpontjához }közel járó termékek értékesítése esetén{\b\i kivételek}{\i }is vannak. 89 ALIGN! 03082008, 14:11 {\cf13\i Contact the }{\highlight3 Coca-Cola Hellenic} {\cf13\i Group Legal Department for more information.} {\cf13 További információért keresse fel a }{\highlight3 Coca-Cola Hellenic}{\cf13 Csoport Jogi Osztályát}{\i\cf13 .} 78 ALIGN! 03082008, 14:11 Resale price/margin fixing Viszonteladói ár/árrés rögzítés 91 ALIGN! 03082008, 14:11 We must {\b not} enter into agreements with our customers in which the customer agrees to re-sell our products at a certain - or minimum - price, or with a certain - or minimum - margin. {\b\i Nem}{\i }köthetünk a vevőkkel olyan megállapodást, amelyben a vevő beleegyezik abba, hogy a termékeinket egy bizonyos \endash vagy minimum \endash áron vagy egy bizonyos \endash vagy minimum \endash árréssel tovább értékesíti. 66 ALIGN! 03082008, 14:11 This explains why: Ez azt is megmagyarázza, hogy miért: 84 ALIGN! 03082008, 14:11 we {\b cannot} grant any advantages in return for a customer agreeing to sell our products at a particular (or minimum) price or margin; {\b\i nem}{\i }nyújthatunk engedményeket egy vevőnek cserébe azért, hogy a termékeink értékesítését egy bizonyos (vagy minimális) áron vagy árréssel vállalja, 85 ALIGN! 03082008, 14:11 we {\b cannot} punish a customer or withdraw advantages they enjoy if they fail to sell our products at a particular (or minimum) price or margin; and {\b\i nem}{\i }büntethetünk egy vevőt vagy vonhatjuk meg a neki adott kedvezményeket, ha a termékeinket nem egy bizonyos (vagy minimum) áron vagy árréssel értékesíti, továbbá 79 ALIGN! 03082008, 14:11 we {\b cannot} put pressure on a customer in order to influence the re-sale price of our products. {\b\i nem}{\i }gyakorolhatunk nyomást egy vevőre azért, hogy befolyásoljuk a termékeink viszonteladói árát. 81 ALIGN! 03082008, 14:11 We {\b may} however in many cases {\b recommend} resale prices provided that we do not attach any advantages or penalties to ensure that a customer complies with such recommended prices. Mindazonáltal, sok esetben{\i }{\b\i javasolhatunk}{\i }viszonteladói árakat feltéve, hogy nincs semmilyen engedmény vagy büntetés vonzata annak, hogy biztosítsuk a vevő biztosan az általunk javasolt árakon értékesíti a termékeket. 90 ALIGN! 03082008, 14:11 {\i However, recommended prices can in certain cases pose difficulties, so we should always check first with }{\highlight3 Coca-Cola Hellenic} {\i Group Legal.} Mindazonáltal, a javasolt árak bizonyos esetekben nehézségeket jelenthetnek, ezért először mindig konzultáljunk a {\highlight3 Coca-Cola Hellenic} Csoport Jogi Osztályával. 88 ALIGN! 03082008, 14:11 We must comply with the following principles when engaging in any {\b price promotion }or other marketing activity: Az{\i }{\b\i ár promóció}{\i }vagy más marketing tevékenység során a következő alapelveket kell betartanunk: 74 ALIGN! 03082008, 14:11 the customer must at all times be free to set his own retail prices; and a vevő mindig szabadon határozza meg a kiskereskedelmi árait, és 80 ALIGN! 03082008, 14:11 we must never require a customer to de-list a competitor's products. soha nem kérhetjük egy vevőtől, hogy ne forgalmazza egy versenytársunk termékeit. 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic - istockphoto \endash people - iStock_000001793069Medium.jpg Grafika - istockphoto \endash ember - iStock_000001793069Medium.jpg 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic ref: Grafika referencia: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 cch01_hands.jpg cch01_hands.jpg 75 ALIGN! 03082008, 14:11 Voice over: Narrátor: 75 ALIGN! 03082008, 14:11 narrátor> 75 ALIGN! 03082008, 14:11 We cannot ask our customers to agree to re-sell our products at certain prices or with a certain margin. Nem kérhetjük a vevőinket arra, hogy a termékeinket egy bizonyos áron vagy árréssel értékesítsék. 79 ALIGN! 03082008, 14:11 We can recommend resale prices but not with any advantages or penalties attached to ensure compliance. Javasolhatunk viszonteladói árakat, de azok betartásának biztosítására nem kapcsolhatunk hozzá engedményeket vagy büntetéseket. 77 ALIGN! 03082008, 14:11 Always consult the legal department first. Először mindig konzultáljon a jogi osztállyal. 90 ALIGN! 03082008, 14:11 {\ul Notes}: {\ul Megjegyzések}: 86 ALIGN! 03082008, 14:11 We are {\b only} permitted to determine the prices at which we sell to our customers. {\b\i Csak} azokat az árakat határozhatjuk meg, amiken a vevők részére értékesítjük a termékeinket. 83 ALIGN! 03082008, 14:11 Our customers {\b must always remain free} to determine the prices at which they sell our products to their customers. A vevőink {\b\i mindig szabadon} határozhatják meg azt az árat, amin a vevőiknek a termékeinket értékesítik.. 87 ALIGN! 03082008, 14:11 Parallel trading Viszontvásárlás (parallel trading) 89 ALIGN! 03082008, 14:11 {\b 'Parallel trading'} occurs when a customer purchases goods in one EEA country and re-sells them in another EEA country. {\b\i „Viszontvásárlás”} akkor történik, ha egy vevő egy EEA (Európai Gazdasági Térség) országban vásárolt terméket egy másik EEA országban értékesít. 82 ALIGN! 03082008, 14:11 Regulators impose {\b harsh penalties} on firms that try to restrict or prevent parallel trading as this restricts the free movement of goods within the Common Market, one of the core goals of the EU. A hatóságok {\b\i kemény büntetést} szabnak ki azokra a vállalatokra, amelyek megpróbálják korlátozni vagy megakadályozni a viszontvásárlást, mivel az korlátozza a Közös Piacon az áruk szabad mozgását, ami pedig az EU egyik alapvető célkitűzése. 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic - istockphoto \endash non-people Grafika - istockphoto \endash nem ember 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic ref: Grafika referencia: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 cch01_eu.jpg cch01_eu.jpg 90 ALIGN! 03082008, 14:11 {\ul Notes}: {\ul Megjegyzések}: 78 ALIGN! 03082008, 14:11 The European Economic Area (or 'EEA') consists of the 25 Member States of the European Union, namely Austria, Belgium, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Ireland, Italy, Hungary, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Poland, Portugal, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, The Netherlands, and the United Kingdom {\b plus} the following three countries: Az Európai Gazdasági Térség (European Economic Area, vagy „EEA”) az Európai Unió 25 Tagállamából áll, név szerint: Ausztria, Belgium, Ciprus, Csehország, Dánia, Egyesült Királyság, Észtország, Finnország, Franciaország, Görögország, Hollandia, Írország, Lengyelország, Lettország, Litvánia, Luxemburg, Magyarország, Málta, Németország, Olaszország, Portugália, Spanyolország, Svédország, Szlovákia és Szlovénia, {\b\i valamint} a következő három ország: 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Iceland, Liechtenstein and Norway. Izland, Liechtenstein és Norvégia. 74 ALIGN! 03082008, 14:11 Competition law and parallel trading Versenyjog és viszontvásárlás 70 ALIGN! 03082008, 14:11 On the one hand, the free movement of goods constitutes one of the main objectives of the Common Market. Egyrészt, az áruk szabad mozgása a Közös Piac egyik fő célkitűzése. 73 ALIGN! 03082008, 14:11 On the other hand, in many cases it would be difficult to run an efficient distribution network if distributors could actively sell in each others' territories. Másrészt, sok esetben nehéz lenne hatékony értékesítő hálózatot fenntartani, ha a kereskedők egymás területén is nyugodtan tevékenykedhetnének. 85 ALIGN! 03082008, 14:11 EU Competition law reflects these two issues by setting out the following rules: Az EU versenytörvényei a fenti két kérdést a következő szabályok lefektetésével tükrözik: 88 ALIGN! 03082008, 14:11 firms {\b may not prohibit} anyone (including licensees/distributors) from filling unsolicited orders for the supply of products within the EEA (such sales are known as {\b 'passive sales'}); but a vállalatok {\b\i nem tilthatják meg} senkinek (köztük a licenctulajdonosaiknak/forgalmazóiknak), hogy önkéntes, termékszállításra vonatkozó rendeléseket tegyenek az EEA-n belül (az ilyen értékesítést {\b\i „passzív értékesítés”} (passive sales) néven ismerik), de 90 ALIGN! 03082008, 14:11 firms {\b may prohibit} their licensees/distributors in the EEA from making {\b 'active sales' }to EEA-based customers located outside of the licensee's/distributor's territories. a vállalatok {\b\i megtilthatják} az EEA-ban lévő licenctulajdonosaiknak/forgalmazóiknak az {\b\i „aktív értékesítést”} a licenctulajdonos/forgalmazó területén kívül eső EEA vevők részére. 78 ALIGN! 03082008, 14:11 What do our Bottler Agreements say about parallel trading? Mit mondanak a Palackozó Megállapodások a viszontvásárlásról? 90 ALIGN! 03082008, 14:11 Our EU Bottler Agreements with The Coca-Cola Company state that we are: Az EU The Coca-Cola Company-val kötött Palackozó Megállapodása kimondja, hogy: 89 ALIGN! 03082008, 14:11 {\b banned} from making active sales;{\b }but {\b\i tilos} az aktív értékesítési tevékenység, de 89 ALIGN! 03082008, 14:11 {\b allowed }to make passive sales; {\b\i engedélyezett} a passzív értékesítési tevékenység, 91 ALIGN! 03082008, 14:11 in respect of TCCC-licensed products outside of our licensed territories located within the EEA. a TCCC által liszenszelt termékek tekintetében az EEA-n belüli engedélyezett területeken kívül. 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic - istockphoto \endash non-people - iStock_000003335047Medium.jpg Grafika - istockphoto \endash nem ember - iStock_000003335047Medium.jpg 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic ref: Grafika referencia: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 cch01_euro.jpg cch01_euro.jpg 75 ALIGN! 03082008, 14:11 Voice over: Narrátor: 75 ALIGN! 03082008, 14:11 narrátor> 81 ALIGN! 03082008, 14:11 Although free movement of goods is a common market objective, it can cause problems if distributors are actively selling in each others territories. Bár az áruk szabad mozgása a közös piac célkitűzése, problémát is jelenthet, ha a forgalmazók egymás területén aktív értékesítést folytatnak. 78 ALIGN! 03082008, 14:11 So, competition law states: Ezért a versenyjog kimondja: 78 ALIGN! 03082008, 14:11 we cannot prohibit anyone from filling unsolicited orders within the EEA - 'passive sales'; but, we may prohibit their licensees or distributors making 'active sales' to customers outside of their territories. nem tilthatjuk meg senkinek, hogy önkéntes rendeléseket tegyen az EEA-n belül \endash "passzív értékesítés", de megtilthatjuk, hogy azok licenctulajdonosai vagy forgalmazói a saját területükön kívüli vevők irányában "aktív értékesítést" folytassanak. 90 ALIGN! 03082008, 14:11 {\ul Notes}: {\ul Megjegyzések}: 78 ALIGN! 03082008, 14:11 What are 'active sales'? Mi az „aktív értékesítés”? 79 ALIGN! 03082008, 14:11 A licensee/distributor engages in 'active sales' when it actively seeks or solicits customers outside of its territory (e.g. by setting up a sales outlet or actively advertising outside of its territory). Egy licenctulajdonos/forgalmazó akkor végez „aktív értékesítést”, ha a saját területén kívül aktívan keres vagy szerez vevőket (pl. egy üzlet nyitásával vagy a saját területén kívül történő aktív reklámmal). 88 ALIGN! 03082008, 14:11 What is {\highlight3 Coca-Cola Hellenic} 's parallel trading policy A {\highlight3 Coca-Cola Hellenic} viszontvásárlási politikája 86 ALIGN! 03082008, 14:11 In all cases, we must ensure that the below export and import policies are fully observed: Minden esetben biztosítanunk kell, hogy az alábbi export és import politika a legteljesebb mértékben betartásra kerül: 78 ALIGN! 03082008, 14:11 Our Export Policy Az export politikánk 77 ALIGN! 03082008, 14:11 As regards {\cf1 exports:} Exportok tekintetében: 91 ALIGN! 03082008, 14:11 we {\b\i must not} {\b\i actively sell} any of our licensed products outside of our licensed territories (including in other EEA countries); az engedélyezett területeken (köztük a többi EEA országon) kívül {\b\i nem végezhetünk aktív értékesítést} az engedélyezett termékeink tekintetében, 84 ALIGN! 03082008, 14:11 we {\b\i must} offer to fill any {\b\i unsolicited} order for the supply of products intended for export {\b\i within} the EEA where we have the capacity to fill that request and subject to reasonable commercial conditions such as proof of ability to pay or arrangement of appropriate delivery terms; meg {\b\i kell} próbálnunk minden, az EEA-n {\b\i belüli} exportra szánt termékekre vonatkozó {\b\i kéretlen} rendelést teljesíteni, amennyiben van kapacitásunk azt teljesíteni és méltányos kereskedelmi feltételek állnak fenn, mint például a fizetésképesség bizonyítéka vagy a megfelelő szállítási feltételekről történő megállapodás, 89 ALIGN! 03082008, 14:11 we {\b\i must} {\b\i not} fill unsolicited requests for the export of licensed products {\b\i outside} the EEA unless The Coca-Cola Company (or other relevant licensor) has specifically authorised us to do so; and {\b\i nem szabad} az engedélyezett termékeinknek az EEA-n {\b\i kívüli} exportra irányuló kéretlen rendelést teljesítenünk kivéve, ha a The Coca-Cola Company (vagy más jelentős jogtulajdonos) kifejezetten felhatalmaz minket erre, és 90 ALIGN! 03082008, 14:11 we will {\b\i neither} {\b\i discriminate} against EEA exporters who place unsolicited requests {\b\i nor} give them {\b\i preferential} treatment. a kéretlen rendeléseket tevő EEA exportőröket {\b\i nem} részesítjük {\b\i negatív} {\b\i diszkriminációban} {\b\i sem} {\b\i kedvezményes} bánásmódban. 78 ALIGN! 03082008, 14:11 Our Import Policy Az import politikánk 91 ALIGN! 03082008, 14:11 We may {\b\i not} prevent anyone from importing products into our territories from elsewhere within the EEA. {\b\i Nem}{\i }gátolhatjuk meg senkinek, hogy az EEA-n belülről máshonnan a területünkre termékeket importáljon. 85 ALIGN! 03082008, 14:11 In particular, we may {\b\i not}: Különösképpen, {\b\i nem}: 89 ALIGN! 03082008, 14:11 impose any {\b\i sanction} on or intimidate anyone merely because they deal in imported beverages; or mérhetünk {\b\i szankciókat} bárkire vagy félemlíthetünk meg bárkit pusztán azért, mert importált italokkal foglalkozik, vagy 84 ALIGN! 03082008, 14:11 seek to {\b\i improperly persuade} anyone to prevent such imports (e.g. by offering benefits tied to the cessation of imports); and törekedhetünk arra, hogy bárkit {\b\i helytelenül meggyőzzünk} arról, hogy az ilyen importot meggátolja (pl. az import megszüntetéséhez kötött előnyök felajánlásával), és 80 ALIGN! 03082008, 14:11 we will not give any false impression of any such conduct. az ilyen magatartásnak még a hamis látszatát sem keltjük. 87 ALIGN! 03082008, 14:11 We {\b\i may} however respond to competition from importers by offering competitive prices and terms, provided that we observe the following rules: Mindazonáltal, {\b\i reagálhatunk} az importőrök jelentette konkurenciára azzal, hogy versenyképes árakat és feltételeket kínálunk feltéve, hogy betartjuk a következő szabályokat: 76 ALIGN! 03082008, 14:11 any response should aim to protect our legitimate commercial interests by meeting the competition and should not aim to target a specific competitor or deter parallel trade; and minden reakció célja a törvényes kereskedelmi érdekeink védelme azzal, hogy lépést tartunk a konkurenciával és nem az, hogy egy konkrét versenytársat célozzunk meg vagy meggátoljuk a viszontvásárlást, és 80 ALIGN! 03082008, 14:11 any selective and justified price concession should only relate to the volumes purchased by the customer from us. minden szelektív és indokolt árengedmény kizárólag azokra a mennyiségekre vonatkozhat, amit a vevő tőlünk vásárol. 81 ALIGN! 03082008, 14:11 If we have reasonable grounds for suspecting that a particular imported product violates national or EU law (e.g. food or labelling laws, VAT or excise regulations, etc.), it may be appropriate for us to inform the relevant regulatory authorities. Ha ésszerű indokunk van azt gyanítani, hogy egy konkrét import termék nemzeti vagy EU törvényt (pl. élelmiszer vagy címkézési törvényt, ÁFA vagy vám rendszabályt, stb.) sért, úgy a helyénvaló eljárás, ha tájékoztatjuk az illetékes szabályozó hatóságokat. 78 ALIGN! 03082008, 14:11 It would then be up to such authorities to determine whether to investigate or not. Ezek után már a hatóságtól függ, hogy kezdeményez-e nyomozást az ügyben, vagy sem. 76 ALIGN! 03082008, 14:11 Any decision as to whether to make such contact must be carefully considered and based on the advice of the Legal Department. A hatóságok tájékoztatására vonatkozó döntést gondosan mérlegelni kell és a Jogi Osztály tanácsa alapján kell eljárni. 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic - Mark Fallander Grafika - Mark Fallander 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic ref: Grafika referencia: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 cch01_coke4.jpg cch01_coke4.jpg 77 ALIGN! 03082008, 14:11 Communicating with others Kommunikáció másokkal 85 ALIGN! 03082008, 14:11 It is important that you remember that we must not take any actions that could be construed as a tacit agreement with TCCC or any other bottler to limit 'passive sales' to another EEA territory. Fontos, hogy ne feledjük, hogy semmi olyan lépést ne tegyünk, amit a TCCC-vel vagy más palackozóval kötött, egy másik EEA területre irányuló „passzív értékesítés” korlátozására vonatkozó hallgatólagos megállapodásként lehet értékelni. 75 ALIGN! 03082008, 14:11 We must therefore never locally discuss or coordinate pricing or parallel trade with other bottlers. Ezért soha nem szabad helyi szinten megbeszélni vagy koordinálni az árképzést vagy viszontvásárlást folytatnunk más palackozókkal. 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic - Mark Fallander Grafika - Mark Fallander 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic ref: Grafika referencia: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 cch01_coke7.jpg cch01_coke7.jpg 80 ALIGN! 03082008, 14:11 Notes: Megjegyzések: 88 ALIGN! 03082008, 14:11 All transshipment issues between EU Member States involve serious legal issues that should {\b\i never} be discussed locally. Az EU Tagállamok közötti valamennyi átrakási kérdésnek komoly jogi vonzatai vannak, melyeket {\b\i soha} nem szabad helyi szinten megvitatni. 87 ALIGN! 03082008, 14:11 {\cf13 All communications between TCCC and }{\highlight3 Coca-Cola Hellenic} {\cf13 on these issues must be formalised through Group level.} {\cf13 A TCCC és a }{\highlight3 Coca-Cola Hellenic}{\cf13 között az ilyen kérdésekről folyó valamennyi kommunikációt Csoport szinten kell formába önteni.} 74 ALIGN! 03082008, 14:11 Involve the Group Legal Department? Vonjuk be a Csoport Jogi Osztályát? 90 ALIGN! 03082008, 14:11 You should contact the {\highlight3 Coca-Cola Hellenic} Group Legal Department if you: Keresse fel a {\highlight3 Coca-Cola Hellenic} Csoport Jogi Osztályát, amennyiben: 85 ALIGN! 03082008, 14:11 intend to refuse to fill an unsolicited order in an export scenario; egy export helyzetben egy kéretlen rendelés teljesítését kívánja visszautasítani, 88 ALIGN! 03082008, 14:11 are approached to make a potential sale outside the EEA; az EEA régión kívüli értékesítés lehetőségével keresik meg, 89 ALIGN! 03082008, 14:11 have any questions on how to apply {\highlight3 Coca-Cola Hellenic} policy in any import or export situation; bármilyen kérdése van arra vonatkozóan, hogy import vagy export helyzetben miként alkalmazza a {\highlight3 Coca-Cola Hellenic} politikáját, 79 ALIGN! 03082008, 14:11 are planning on discussing product imports or exports with any third party; azt tervezi, hogy termék importot vagy exportot tárgyal meg harmadik féllel, 73 ALIGN! 03082008, 14:11 are planning to inform the authorities because we suspect imported products may have violated national or European laws; azt tervezi, hogy tájékoztatja a hatóságokat, mert azt gyanítja, hogy importált termékek valószínűleg megsértették a nemzeti vagy az európai törvényeket, 86 ALIGN! 03082008, 14:11 want to write a memo or letter, or make a policy statement (whether for internal or external use) that touches on any import/export issue; or import/export kérdésre vonatkozó emlékeztetőt vagy levelet szeretne írni, vagy egy (akár belső vagy külső használatra szánt) irányelv nyilatkozatot közzétenni, vagy 79 ALIGN! 03082008, 14:11 are confronted with any import or export situation in which we have any doubts, however small, about how to apply our policy. egy import vagy export helyzetben \endash akár a leghalványabb \endash kétségei vannak az irányelveink alkalmazásáról. 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic - istockphoto \endash non-people - iStock_000002634361Small.jpg Grafika - istockphoto \endash nem ember - iStock_000002634361Small.jpg 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic ref: Grafika referencia: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 cch01_files.jpg cch01_files.jpg 73 ALIGN! 03082008, 14:11 Pricing, rebates & discounts quiz Árképzés, rabattok és árengedmények - kvíz 74 ALIGN! 03082008, 14:11 It is unlawful for us to discriminate between our customers when it comes to our rebates, discounts and the like, except where: Rabatt, árengedmény és hasonló kérdésekben törvényellenes a vevők közötti diszkrimináció, kivéve abban az esetben, amikor: 89 ALIGN! 03082008, 14:11 We treat {\ul all} our customers differently Az {\ul összes} vevőnket különböző elbánásban részesítjük 87 ALIGN! 03082008, 14:11 We treat {\ul some} of our customers the same but the {\ul rest} differently {\ul Egyes} vevőinket ugyanolyan, míg a {\ul többi} vevőt különböző elbánásban részesítjük 80 ALIGN! 03082008, 14:11 The discrimination can be objectively justified (with reference to the business relationship and position of the customers) and applies to all similarly situated customers A diszkrimináció objektíven megindokolható (az üzleti kapcsolatra és a vevők helyzetére való hivatkozással) és az összes hasonló helyzetben lévő vevőre vonatkozik 75 ALIGN! 03082008, 14:11 We ignore our customers' specific demands when raised outside of a collective forum Figyelmen kívül hagyjuk a vevők konkrét igényeit, ha azt a kollektív fórumon kívül hangoztatják 83 ALIGN! 03082008, 14:11 If our competitor is offering a very aggressive low price to one of our On-Premise Channel customers who prefers to source all of its CSD needs from one supplier, can we match or go below that price and thereby eliminate our competitor's offer even where to do so we must sell below the level of our average {\b variable} costs? Ha a versenytársunk agresszíven alacsony árat ad az egyik On-Premise Csatorna vevőnknek, aki az összes CSD szükségletét inkább egyetlen beszállítótól szerezné be, adhatunk-e ugyanolyan vagy alacsonyabb árat ezzel kiiktatva a versenytársunk ajánlatát még akkor is, ha ezzel a {\b változó} költségeink átlaga alatti áron kell értékesítenünk? 76 ALIGN! 03082008, 14:11 Yes, provided that our competitor is also quoting a price that is below its costs Igen, feltéve, hogy a versenytársunk is a költségszintje alatti árat ad 80 ALIGN! 03082008, 14:11 No Nem 83 ALIGN! 03082008, 14:11 If our competitor is offering a very aggressive low price to one of our On-Premise Channel customers who prefers to source all of its CSD needs from one supplier, can we match or go below that price and thereby eliminate our competitor's offer even where to do so we must sell below the level of our average {\b total} costs? Ha a versenytársunk agresszíven alacsony árat ad az egyik On-Premise Csatorna vevőnknek, aki az összes CSD szükségletét inkább egyetlen beszállítótól szerezné be, adhatunk-e ugyanolyan vagy alacsonyabb árat ezzel kiiktatva a versenytársunk ajánlatát még akkor is, ha ezzel az {\b összes} költségeink átlaga alatti áron kell értékesítenünk? 80 ALIGN! 03082008, 14:11 Yes Igen 80 ALIGN! 03082008, 14:11 No Nem 76 ALIGN! 03082008, 14:11 As to recommended resale prices, which of the following is correct? Melyik állítás helyes a javasolt viszonteladói árak tekintetében? 73 ALIGN! 03082008, 14:11 We are allowed to impose resale prices on our customers with no restriction whatsoever Mindenféle korlátozás nélkül megszabhatjuk a vevőinknek a viszonteladói árakat 78 ALIGN! 03082008, 14:11 We must never recommend resale prices to our customers Soha nem javasolhatunk a vevőinknek viszonteladói árakat 75 ALIGN! 03082008, 14:11 We are able financially to induce our clients to keep to resale prices, penalising them by clauses in the contract where they divert from them Pénzügyileg ösztönözhetjük az ügyfeleinket a viszonteladói árak tartására és a szerződésben foglalt kikötésekkel büntethetjük őket, ha eltérnek azoktól 73 ALIGN! 03082008, 14:11 We are able to recommend resale prices to our clients, so long as we do not penalise them for diverting from the recommendations Javasolhatunk viszonteladói árakat az ügyfeleink részére ameddig nem büntetjük őket a javasolt áraktól való eltérésért 70 ALIGN! 03082008, 14:11 As to parallel trading, which of the following statements is correct: Melyik állítás helyes a viszontvásárlás tekintetében? 91 ALIGN! 03082008, 14:11 It applies to only non-EEA countries Csak a nem EEA országokra vonatkozik 75 ALIGN! 03082008, 14:11 Parallel trading is designed to segment the market so that the goal of European integration is frustrated A viszontvásárlás célja a piac szegmentálása az európai integráció céljának meghiúsítása végett 77 ALIGN! 03082008, 14:11 Regulators take a very dim view of restrictions that prohibit parallel trade A törvényhozók nagyon sötéten látják a viszontvásárlást tiltó korlátozásokat 80 ALIGN! 03082008, 14:11 The penalties for prohibiting parallel trade are small, so who cares? A viszontvásárlás tiltásáért kiszabott büntetések alacsonyak, úgyhogy kit érdekel? 85 ALIGN! 03082008, 14:11 Which of the following is not a member of the EEA? A következő országok közül melyik nem EEA tag? 80 ALIGN! 03082008, 14:11 Poland Lengyelország 79 ALIGN! 03082008, 14:11 United Kingdom Egyesült Királyság 90 ALIGN! 03082008, 14:11 Belgium Belgium 80 ALIGN! 03082008, 14:11 Russia Oroszország 69 ALIGN! 03082008, 14:11 A correct description of our parallel trading policy is that: A viszontvásárlási politikánk megfelelő meghatározása: 77 ALIGN! 03082008, 14:11 We always prohibit other companies from importing into our territories Mindig megtiltjuk más vállalatoknak, hogy a mi területünkre importáljanak árut 72 ALIGN! 03082008, 14:11 We never prohibit other companies from importing into our territories Soha nem tiltjuk meg más vállalatoknak, hogy a mi területünkre importáljanak árut 78 ALIGN! 03082008, 14:11 We prohibit both active and passive sales from other companies into our territories Más vállalatok területünkre irányuló aktív és passzív értékesítését is tiltjuk 80 ALIGN! 03082008, 14:11 We prohibit active sales from other companies into our territories but allow passive sales into the same Más vállalatok területünket célzó aktív értékesítését tiltjuk, de a területünket célzó passzív értékesítést engedélyezzük 89 ALIGN! 03082008, 14:11 In respect of trading in {\i TCCC-licensed products outside of our licensed territories located within the EEA, o}ur EU bottler agreements with The Coca-Cola Company: Az {\i EEA-n belüli engedélyezett területeken kívül történő TCCC-liszensz termékekkel történő} kereskedés tekintetében a The Coca-Cola Company-val kötött EU palackozói megállapodás: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 Ban us from making passive sales Megtiltja számunkra a passzív értékesítést 78 ALIGN! 03082008, 14:11 Allow us to make passive sales but ban us from making active sales Megengedi számunkra a passzív értékesítést, de megtiltja az aktív értékesítést 77 ALIGN! 03082008, 14:11 Passively allow us to ban all sales Passzívan engedélyezi számunkra az összes értékesítés tiltását 74 ALIGN! 03082008, 14:11 Actively ban us from passive and active selling efforts Aktívan tiltja számunkra mind a passzív és aktív értékesítési törekvéseket 78 ALIGN! 03082008, 14:11 Passive sales are: A passzív értékesítések: 88 ALIGN! 03082008, 14:11 Unsolicited orders for the supply of products within the EEA Az EEA területén történő termékszállításra vonatkozó kéretlen rendelések 86 ALIGN! 03082008, 14:11 Solicitations by us to passively sell to a customer within the EEA Az EEA-n belül egy vevőnek történő passzív értékesítésre vonatkozó ügyfélszerzés 84 ALIGN! 03082008, 14:11 A legally permissible way for us to project a passive-aggressive sales policy outside the EEA Törvény által engedélyezett módja annak, hogy passzív-agresszív értékesítési politikát tervezzünk az EEA-n kívül 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Objectively justifiable sales within the EEA Objektíven indokolható értékesítések az EEA területén 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Under our Export Policy, in which of the following circumstances would we have to offer to fill an unsolicited order for the supply of goods within the EEA: Az Export Politikánk szerint a következő helyzetek közül melyikben kell teljesítenünk egy EEA területén belüli áruszállításra vonatkozó rendelést? 78 ALIGN! 03082008, 14:11 Where we have the capacity to fill the order and the customer is able to meet reasonable commercial conditions Ahol megvan a rendelés teljesítéséhez szükséges kapacitásunk és a vevő megfelel a méltányos kereskedelmi feltételeknek 81 ALIGN! 03082008, 14:11 Where we have the capacity to fill the order but the customer is bankrupt Ahol megvan a rendelés teljesítéséhez szükséges kapacitásunk, de a vevő csődbe ment 77 ALIGN! 03082008, 14:11 Where the customer is demanding preferential treatment as a condition of purchase Ahol a vevő a vásárlás feltételeként kedvezményes bánásmódot kér 79 ALIGN! 03082008, 14:11 The customer is able to meet reasonable commercial conditions but we don't have the capacity to fill the order A vevő megfelel a méltányos kereskedelmi feltételeknek, de nekünk nincs meg a rendelés teljesítéséhez szükséges kapacitásunk 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Deal or no deal 2 Alku vagy nem alku 2 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Cool deals Vagány alkuk 89 ALIGN! 03082008, 14:11 {\field {\*\fldinst HYPERLINK "cch01%20Deal%20or%20No%20Deal%20-%20A%20Cool%20Deal%201.doc"}{\cs32\ul\cf2 {\fldrslt cch01 Deal or No Deal - A Cool Deal 1.doc}}}\sectd\psz9\linex0\headery851\footery851\colsx708\endnhere\pgbrdropt32\sectdefaultcl\sftnbj {\field {\*\fldinst HYPERLINK "cch01%20Deal%20or%20No%20Deal%20-%20A%20Cool%20Deal%201.doc"}{\cs32\ul\cf2 {\fldrslt cch01 Deal or No Deal - A Cool Deal 1.doc}}}\sectd\psz9\linex0\headery851\footery851\colsx708\endnhere\pgbrdropt32\sectdefaultcl\sftnbj 89 ALIGN! 03082008, 14:11 {\field {\*\fldinst HYPERLINK "cch01%20Deal%20or%20No%20Deal%20-%20A%20Cool%20Deal%202.doc" }{\cs32\ul\cf2 {\fldrslt cch01 Deal or No Deal - A Cool Deal 2.doc}}}\sectd\psz9\linex0\headery851\footery851\colsx708\endnhere\pgbrdropt32\sectdefaultcl\sftnbj {\field {\*\fldinst HYPERLINK "cch01%20Deal%20or%20No%20Deal%20-%20A%20Cool%20Deal%201.doc"}{\cs32\ul\cf2 {\fldrslt cch01 Deal or No Deal - A Cool Deal 2.doc}}}\sectd\psz9\linex0\headery851\footery851\colsx708\endnhere\pgbrdropt32\sectdefaultcl\sftnbj 89 ALIGN! 03082008, 14:11 {\field {\*\fldinst HYPERLINK "cch01%20Deal%20or%20No%20Deal%20-%20A%20Cool%20Deal%203.doc" }{\cs32\ul\cf2 {\fldrslt cch01 Deal or No Deal - A Cool Deal 3.doc}}}\sectd\psz9\linex0\headery851\footery851\colsx708\endnhere\pgbrdropt32\sectdefaultcl\sftnbj {\field {\*\fldinst HYPERLINK "cch01%20Deal%20or%20No%20Deal%20-%20A%20Cool%20Deal%201.doc"}{\cs32\ul\cf2 {\fldrslt cch01 Deal or No Deal - A Cool Deal 3.doc}}}\sectd\psz9\linex0\headery851\footery851\colsx708\endnhere\pgbrdropt32\sectdefaultcl\sftnbj 89 ALIGN! 03082008, 14:11 {\field {\*\fldinst HYPERLINK "cch01%20Deal%20or%20No%20Deal%20-%20Lenders%20and%20Borrowers%201.doc" }{\cs32\ul\cf2 {\fldrslt cch01 Deal or No Deal - Lenders and Borrowers 1.doc}}}\sectd\psz9\linex0\headery851\footery851\colsx708\endnhere\pgbrdropt32\sectdefaultcl\sftnbj {\field {\*\fldinst HYPERLINK "cch01%20Deal%20or%20No%20Deal%20-%20Lenders%20and%20Borrowers%201.doc" }{\cs32\ul\cf2 {\fldrslt cch01 Deal or No Deal - Lenders and Borrowers 1.doc}}}\sectd\psz9\linex0\headery851\footery851\colsx708\endnhere\pgbrdropt32\sectdefaultcl\sftnbj 89 ALIGN! 03082008, 14:11 {\field {\*\fldinst HYPERLINK "cch01%20Deal%20or%20No%20Deal%20-%20Gathering%20of%20Friends%201.doc" }{\cs32\ul\cf2 {\fldrslt cch01 Deal or No Deal - Gathering of Friends 1.doc}}}\sectd\psz9\linex0\headery851\footery851\colsx708\endnhere\pgbrdropt32\sectdefaultcl\sftnbj {\field {\*\fldinst HYPERLINK "cch01%20Deal%20or%20No%20Deal%20-%20Gathering%20of%20Friends%201.doc" }{\cs32\ul\cf2 {\fldrslt cch01 Deal or No Deal - Gathering of Friends 1.doc}}}\sectd\psz9\linex0\headery851\footery851\colsx708\endnhere\pgbrdropt32\sectdefaultcl\sftnbj 89 ALIGN! 03082008, 14:11 {\field {\*\fldinst HYPERLINK "cch01%20Deal%20or%20No%20Deal%20-%20Gathering%20of%20Friends%202.doc" }{\cs32\ul\cf2 {\fldrslt cch01 Deal or No Deal - Gathering of Friends 2.doc}}}\sectd\psz9\linex0\headery851\footery851\colsx708\endnhere\pgbrdropt32\sectdefaultcl\sftnbj {\field {\*\fldinst HYPERLINK "cch01%20Deal%20or%20No%20Deal%20-%20Gathering%20of%20Friends%201.doc" }{\cs32\ul\cf2 {\fldrslt cch01 Deal or No Deal - Gathering of Friends 2.doc}}}\sectd\psz9\linex0\headery851\footery851\colsx708\endnhere\pgbrdropt32\sectdefaultcl\sftnbj 78 ALIGN! 03082008, 14:11 Competition Law - External Contacts Versenyjog \endash Külső kapcsolatok 90 ALIGN! 03082008, 14:11 Communication 1 Kommunikáció 1 78 ALIGN! 03082008, 14:11 Who are our competitors? Kik a versenytársaink? 78 ALIGN! 03082008, 14:11 This module will explore the rules we need to be aware of whenever we communicate or interact with our competitors. Ez a modul vizsgálja meg azokat a szabályokat, amiket a versenytársainkkal történő kommunikáció vagy kapcsolat során észben kell tartanunk. 90 ALIGN! 03082008, 14:11 In addition to other manufacturers of non-alcoholic beverages, {\cf1 regulators may consider }other (non-{\highlight3 Coca-Cola Hellenic}) bottlers within the TCCC System are {\cf1 our competitors.} A többi alkoholmentes ital gyártó mellett a törvényhozók a TCCC Rendszeren belüli más (nem {\highlight3 Coca-Cola Hellenic}) palackozókat a versenytársainknak tekinthetik. 90 ALIGN! 03082008, 14:11 In all cases, we need to observe the following rules, not only when we interact with non-TCCC competitors but also whenever we interact with other non-{\highlight3 Coca-Cola Hellenic} Coke System bottlers. A következő szabályokat minden esetben be kell tartanunk, nem csak a nem TCCC versenytársakkal, hanem más, nem {\highlight3 Coca-Cola Hellenic} Coke System palackozókkal fenntartott kapcsolataink során is. 78 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic - bottles - ccglass001.jpg Grafika - palackok - ccglass001.jpg 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic ref: Grafika referencia: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 cch01_bottle2.jpg cch01_bottle2.jpg 75 ALIGN! 03082008, 14:11 Voice over: Narrátor: 75 ALIGN! 03082008, 14:11 narrátor> 72 ALIGN! 03082008, 14:11 Can\rquote t revoice but could edit as suggested? Nem tudjuk újra felvenni, de lehetne a kérés szerint szerkeszteni? 88 ALIGN! 03082008, 14:11 There're rules we need to follow when communicating with our competitors {\strike\highlight3 - both non-TCCC and other non-CCHBC Coke System bottlers}. Vannak olyan szabályok, melyeket a versenytársainkkal történő kommunikáció során be kell tartanunk \endash {\strike\highlight3 mind a nem TCCC és más, nem CCHBC Coke System palackozókkal}. 74 ALIGN! 03082008, 14:11 Entering into agreements or understandings Megállapodások és szerződések 77 ALIGN! 03082008, 14:11 Agreements or understandings with our competitors A versenytársainkkal kötött megállapodások és szerződések 86 ALIGN! 03082008, 14:11 EU and national competition laws generally{\b\i prohibit} 'agreements or understandings' between competitors that have as their {\b\i object} {\b\i or effect} to prevent, restrict or distort competition. Az EU és a nemzeti versenyjog általában {\b\i tiltja} a versenytársak közötti olyan „szerződéseket és megállapodásokat”, melyek {\b\i célja vagy hatása} a verseny megakadályozása, korlátozása vagy torzítása. 82 ALIGN! 03082008, 14:11 This may mean that the competition authorities do not need to prove an illegal agreement had any anti-competitive {\b\i effect} - all they may need to prove is that the parties {\b\i agreed} to do something anti-competitive. Ez azt jelentheti, hogy a versenyhatóságoknak nem kell bizonyítaniuk, hogy egy törvényellenes megállapodásnak bármilyen versenyellenes {\b\i hatása} van \endash mindössze azt kell bizonyítaniuk, hogy a felek {\b\i megállapodtak} valamilyen versenyellenes tevékenységről. 80 ALIGN! 03082008, 14:11 Equally, they may not need to prove an {\b\i intention} to do something anti-competitive if the {\b\i effect} of a particular agreement is anti-competitive. Ugyanígy, nem kell bizonyítaniuk a versenyellenes tevékenységre utaló {\b\i szándékot}, ha egy konkrét megállapodás {\b\i hatása} versenyellenes. 83 ALIGN! 03082008, 14:11 Under the law, the words 'agreements or understandings' can catch {\b\i all agreements in their loosest sense}, whether or not they are legally binding. A törvény értelmében a „szerződések vagy megállapodások” kifejezés {\b\i a legtágabb értelemben minden megállapodásra }vonatkozik, akár a törvény erejénél fogva kötelező az vagy sem. 69 ALIGN! 03082008, 14:11 This can include: Ezek közé tartozhatnak a következők: 90 ALIGN! 03082008, 14:11 {\b\i oral, informal and gentlemen's agreements}, as well as agreements that make it easier to coordinate prices; {\b\i szóbeli, informális és bizalmon alapuló megállapodások (gentlemen\rquote s agreements) }, valamint az árak koordinálását megkönnyítő megállapodások, 88 ALIGN! 03082008, 14:11 {\b\i unilateral actions }- e.g. behaviour that implies acceptance of an agreement; or {\b\i egyoldalú eljárások} \endash pl. olyan magatartás, amely magában foglalja egy megállapodás elfogadását, vagy 88 ALIGN! 03082008, 14:11 schemes, arrangements or measures worked out within {\b\i a framework of regular meetings}. {\b\i rendes ülések keretében} kidolgozott tervek, egyezségek vagy intézkedések. 80 ALIGN! 03082008, 14:11 For this reason, we must never: Éppen ezért soha nem szabad: 90 ALIGN! 03082008, 14:11 enter into {\b\i agreements} or understandings with our competitors, or a versenytársainkkal bármilyen {\b\i megállapodást} vagy szerződést kötnünk, vagy 91 ALIGN! 03082008, 14:11 {\b\i exchange sensitive information} with our competitors a versenytársainkkal {\b\i érzékeny információt kicserélni} 78 ALIGN! 03082008, 14:11 without the express prior consent of the Legal Department. a Jogi Osztály kifejezett előzetes beleegyezése nélkül. 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic - istockphoto - people - iStock_000000310872Medium.jpg Grafika - istockphoto \endash ember - iStock_00000310872Medium.jpg 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic ref: Grafika referencia: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 cch01_deal.jpg cch01_deal.jpg 75 ALIGN! 03082008, 14:11 Voice over: Narrátor: 75 ALIGN! 03082008, 14:11 narrátor> 80 ALIGN! 03082008, 14:11 Agreements or understandings, in their loosest sense, between competitors who may want to prevent, restrict or distort competition are prohibited. Tilosak a versenyt gátolni, korlátozni vagy torzítani szándékozó versenytársak közötti, a legtágabb értelemben vett szerződések vagy megállapodások. 75 ALIGN! 03082008, 14:11 Never exchange sensitive information or enter into any agreement without consulting the legal department first. Soha ne cseréljen érzékeny információt vagy kössön bármilyen megállapodást a jogi osztállyal történő előzetes konzultáció nélkül. 90 ALIGN! 03082008, 14:11 {\ul Notes}: {\ul Megjegyzések}: 76 ALIGN! 03082008, 14:11 Competition authorities will always be wary if we get together with competitors and they may assume that we have anti-competitive purposes when we do so. A versenyhatóságok mindig gyanakodni fognak, ha a versenytársainkkal találkozunk, és esetleg azt feltételezhetik, hogy ilyenkor versenyellenes céllal tesszük azt. 71 ALIGN! 03082008, 14:11 In their view, even social activities involving competitors (e.g. playing golf, having dinner, etc.) present opportunities for improper behaviour. A véleményük szerint még azok a szociális tevékenységek is helytelen magatartásra adnak lehetőséget, ahol a versenytársainkkal együtt mutatkozunk (pl. golfozás, közös vacsora, stb.). 77 ALIGN! 03082008, 14:11 'Hard core' violations „Durva” szabálysértések 86 ALIGN! 03082008, 14:11 Some kinds of agreements (often characterised as 'hard core' violations) are particularly dangerous and will very often be considered illegal by competition regulators. Egyes (gyakran „durva” (hard core) szabálysértésként aposztrofált) megállapodások különösen veszélyesek és a versenyjogi hatóságok gyakran törvényellenesnek tekintik őket. 73 ALIGN! 03082008, 14:11 The most common of these are noted below: Ezek leggyakoribb fajtái a következők: 84 ALIGN! 03082008, 14:11 {\b\i price fixing} - including agreements on what prices to charge, what {\b\i discounts to offer} or agreeing on maintaining certain pricing policies, {\b\i resale prices or credit terms;} {\b\i árrögzítés} \endash ide tartoznak a felszámítandó árakról, a {\b\i nyújtandó engedményekről} vagy bizonyos árpolitika, {\b\i viszonteladói árak vagy hitelfeltételek} fenntartásáról szóló megállapodások, 86 ALIGN! 03082008, 14:11 {\b\i market or customer sharing - }including agreements to {\b\i allocate markets} or customers; {\b\i piac vagy vevő megosztás} \endash ide tartoznak a vevők vagy {\b\i piacok felosztására} vonatkozó megállapodások, 88 ALIGN! 03082008, 14:11 imposing {\b\i or setting volume controls or quotas} on production; a termelésre vonatkozó {\b\i mennyiségi szabályozás vagy kvóták megadása} vagy megszabása, 84 ALIGN! 03082008, 14:11 {\b\i bid rigging} - i.e. rotating jobs among potential bidders or submitting bids knowing they will be unacceptable; and {\b\i összehangolt ajánlattétel (bid rigging)} \endash azaz a lehetséges ajánlattevők közötti feladatok váltakozása vagy ajánlat beadása oly módon, hogy tudjuk róla, hogy az elfogadhatatlan, valamint 85 ALIGN! 03082008, 14:11 {\b\i boycotting} - i.e. refusing to do business with a competitor, customer or supplier - the fact that the target of a boycott may have engaged in unethical or illegal conduct may not justify the boycott. {\b\i bojkott} \endash azaz egy versenytárssal, vevővel vagy beszállítóval történő üzleti kapcsolat visszautasítása \endash az a tény, hogy a bojkottált célpont etikátlan vagy törvényellenes magatartást tanúsított volna nem indokolja magát a bojkottot. 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic - istockphoto - people - iStock_000002848648Small.jpg Grafika - istockphoto \endash ember - iStock_000002848648Small.jpg 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic ref: Grafika referencia: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 cch01_cuffed.jpg cch01_cuffed.jpg 75 ALIGN! 03082008, 14:11 Voice over: Narrátor: 75 ALIGN! 03082008, 14:11 narrátor> 72 ALIGN! 03082008, 14:11 Can\rquote t revoice but could edit as suggested? Nem tudjuk újra felvenni, de lehetne a kérés szerint szerkeszteni? 90 ALIGN! 03082008, 14:11 There're some hard core violations considered illegal by competition regulators {\strike\highlight3 and which would constitute breaking CCHBC's Code of Business Conduct.} A versenyjogi hatóságok néhány durva szabálysértést törvényellenesnek tartanak, {\strike\highlight3 s ezek a CCHBC Üzleti Magatartás Kódexének megsértését is jelentenék}. 78 ALIGN! 03082008, 14:11 Severe penalties can be imposed on firms and individuals. A vállalatokat és egyéneket súlyos büntetésekkel sújthatják. 90 ALIGN! 03082008, 14:11 {\ul Notes}: {\ul Megjegyzések}: 84 ALIGN! 03082008, 14:11 {\b\i Severe penalties} can be imposed on firms and individuals who engage in 'hard core' violations, including fines on firms of up to 10% of worldwide turnover, suits for damages and possibly the criminal prosecution of individuals. {\b\i Súlyos büntetésekre} \endash akár a vállalat globális forgalmának akár 10%-át kitevő bírságokra, kártérítési perekre és akár egyes személyeket érintő bűnvádi eljárásra \endash számíthat az a vállalat vagy személy, amely „durva” szabálysértést követ el. 91 ALIGN! 03082008, 14:11 {\cf13 Engaging in such activities would also constitute a serious violation of }{\highlight3 Coca-Cola Hellenic}{\cf13 's Code of Business Conduct.} Az ilyen tevékenységekben való részvétel a Coca-Cola Hellenic Üzleti Magatartás Kódexének súlyos megsértését is jelenti. 75 ALIGN! 03082008, 14:11 Information exchanges Információcsere 77 ALIGN! 03082008, 14:11 The exchange of information between competitors may be harmless or even beneficial to competition as competition rests in part on freedom of information and such exchanges can help create a transparent market. A versenytársak közötti információcsere ártalmatlan, sőt még akár előnyös is lehet a verseny szempontjából, mivel a verseny részben az információ szabadságára támaszkodik és az ilyen információcsere segíthet egy átlátható piac kialakításában. 73 ALIGN! 03082008, 14:11 However, exchanging information with a competitor can also present a danger because it may make it easier for competitors to engage in illegal behaviour. Mindazonáltal, a versenytársainkkal megosztott információ veszélyt is jelenthet, mivel így könnyebb a versenytársainknak törvénytelen magatartást tanúsítaniuk. 90 ALIGN! 03082008, 14:11 It is generally {\b\i not} appropriate to exchange {\b\i non-public or commercially sensitive} information with our competitors. Általában {\b\i nem} helyes a versenytársainkkal {\b\i nem publikus vagy kereskedelmi szempontból érzékeny} információt megosztani. 77 ALIGN! 03082008, 14:11 This means we should not exchange any of the following kinds of information with our competitors: Ez azt jelenti, hogy a következő információkat ne osszuk meg a versenytársainkkal: 84 ALIGN! 03082008, 14:11 {\b\i pricing }information or data - including discounts, costs, terms of trade and planned or contemplated price increases (either {\b\i before or after} they take effect) - we {\b\i may} however notify our {\b\i customers} about price increases or other market information; {\b\i árképzési} információ vagy adatok \endash köztük az engedmények, költségek, kereskedelmi feltételek, tervezett vagy fontolgatott áremelések (akár életbelépésük {\b\i előtt vagy után}) \endash mindazonáltal {\b\i a vevőinket} {\b\i tájékoztathatjuk} az áremelésekről és más piaci információkról, 85 ALIGN! 03082008, 14:11 {\b\i current output and sales information} - except in certain cases where historical data forms part of an industry-wide study and it is not possible to separate out the information to reveal confidential information relating to us - and even then only with Legal Department approval; {\b\i az aktuális termelés és értékesítési információk} \endash bizonyos esetek kivételével, amikor a visszamenőleges adatok egy egész iparágra kiterjedő tanulmány részei és nem lehet elkülöníteni a ránk vonatkozó bizalmas információt felfedő információkat \endash és akkor is kizárólag a Jogi Osztály jóváhagyásával, 87 ALIGN! 03082008, 14:11 margin or{\b profit data;} árrésre vagy {\b\i nyereségre vonatkozó adatok,} 88 ALIGN! 03082008, 14:11 {\b terms and conditions }of supply{\b ;} a szállítás{\i }{\b\i feltételei}{\i ,} 86 ALIGN! 03082008, 14:11 {\cs70\i information about}{\cs70\b\i promotions} (but we {\b\i may} provide details of past promotions and information that has been publicly disclosed); and a {\b\i promóciókra} vonatkozó információk (de az elmúlt promóciókról és a már nyilvánosságra hozott információkról {\b\i adhatunk} részletes tájékoztatást), valamint 88 ALIGN! 03082008, 14:11 {\b new products} and{\b strategic or investment plans.} {\b\i új termékek }és{\b\i stratégiai vagy beruházási tervek.} 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic - istockphoto - people Grafika - istockphoto \endash ember 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic ref: Grafika referencia: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 cch01_meeting3_big.jpg cch01_meeting3_big.jpg 75 ALIGN! 03082008, 14:11 Voice over: Narrátor: 75 ALIGN! 03082008, 14:11 narrátor> 80 ALIGN! 03082008, 14:11 Great care must be taken when exchanging information with a competitor. Nagy gondossággal kell eljárni a versenytársakkal történő információcsere során. 76 ALIGN! 03082008, 14:11 Although some information may be harmless or even beneficial to the market, certain kinds of exchange - non-public or commercially sensitive information - is not appropriate. Bár némely információ ártalmatlan, sőt akár előnyös is lehet a piac számára, bizonyos \endash a nem nyilvános vagy kereskedelmi szempontból érzékeny információkat tartalmazó \endash információcsere nem helyénvaló. 90 ALIGN! 03082008, 14:11 {\ul Notes}: {\ul Megjegyzések}: 63 ALIGN! 03082008, 14:11 'Non-public information' is information that is not generally available through third party sources (e.g. AC Nielsen or similar market data providers). A „nem nyilvános információ” olyan információ, ami általában nem áll rendelkezésre harmadik fél általi forrásból (pl. AC Nielsen vagy hasonló piaci adat szolgáltatók). 88 ALIGN! 03082008, 14:11 {\cf13 'Sensitive data' or information includes information that relates to }{\highlight3 Coca-Cola Hellenic}{\cf13 , our customers and/or one of our competitors and which might benefit our competitors.} {\cf13 Az „érzékeny adatok” vagy információk a }{\highlight3 Coca-Cola Hellenic}{\cf13 -hez, a vevőinkhez és/vagy az egyik versenytársunkhoz kapcsolódó olyan információkat jelenti amely a versenytársaink előnyére válhat.} 82 ALIGN! 03082008, 14:11 {\i Don't} obtain information {\b\i about} competitors {\b\i from} competitors; but remember it is {\b\i acceptable} to obtain information about competitors through publicly available information or published data (but don't attempt to verify such information with the relevant competitor). A versenytársak{\b\i ról} {\i ne} a versenytársak{\b\i tól} szerezzen be információt, de ne feledje, hogy a nyilvánosan rendelkezésre álló információkból vagy nyilvánosságra hozott adatokból {\b\i elfogadható} az információszerzés (de ne próbálja meg az ilyen információt az érintett versenytársnál leellenőrizni). 82 ALIGN! 03082008, 14:11 {\b\i Always} {\b\i document} the sources from which you obtained information about competitors (e.g. identify the date and source on the document itself at the time the information is obtained). {\b\i Mindig dokumentálja} a versenytársakról szerzett információ forrását (pl. az információszerzés napján írja rá a dokumentumra a dátumot és az információforrást). 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Sensitive information Érzékeny információ 77 ALIGN! 03082008, 14:11 What if I am offered sensitive information? Mit tegyek, ha érzékeny információt ajánlanak fel? 81 ALIGN! 03082008, 14:11 We should {\b\i always} consult the Legal Department whenever {\b\i anyone} offers us sensitive information about a competitor, regardless of whether or not we intend to use the information and the circumstances involved. {\b\i Mindig} kérje ki a Jogi Osztály véleményét, ha {\b\i bárki} egy versenytársunkra vonatkozó érzékeny információt ajánl fel függetlenül attól, hogy fel kívánjuk-e használni azt az információt és a vele járó körülményeket. 79 ALIGN! 03082008, 14:11 We should also contact the Legal Department whenever we are aware of any 'hard core' violation taking place in our industry. Akkor is kérje ki a Jogi Osztály véleményét, ha az ágazatunkban folyó bármilyen „durva” szabálysértésről szerzünk tudomást. 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic - istockphoto - people Grafika - istockphoto \endash ember 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic ref: Grafika referencia: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 cch01_sensitive_info_big.jpg cch01_sensitive_info_big.jpg 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Trade associations Szakmai egyesületek 76 ALIGN! 03082008, 14:11 Just because something is done with the authority of a trade association does not mean that it is in compliance with the law. Csak azért, mert valami a szakmai egyesületek felhatalmazásával történik nem jelenti azt, hogy az megfelel a törvényeknek. 77 ALIGN! 03082008, 14:11 On the contrary, because trade associations provide an opportunity for competitors to get together, they are likely to be subject to close scrutiny by competition authorities. Ellenkezőleg, mivel a szakmai egyesületek lehetőséget adnak a versenytársaknak a találkozásra, ezért valószínű, hogy a versenyhatóságok alapos vizsgálatának vannak kitéve. 75 ALIGN! 03082008, 14:11 We may attend{\cf19 trade association meetings provided we discuss only legitimate industry-wide issues (such as health and safety standards, or changes in legislation) and that the meetings have clear agendas and are minuted.} Járhatunk szakmai egyesületi találkozókra feltéve, hogy kizárólag törvényes, az ágazatra vonatkozó kérdéseket beszélünk meg (mint például az egészségügyi és munkabiztonsági szabványok vagy a törvényi változások), a találkozóknak pedig világos napirendjük van és jegyzőkönyv készül róluk. 81 ALIGN! 03082008, 14:11 {\cf19 However, since }trade associations are, by their very nature, meetings of competitors, we must be particularly cautious about being drawn into any discussion which might lead to improper conduct. Mindazonáltal, mivel a szakmai egyesületek \endash a természetüknél fogva \endash a versenytársak találkozói, ezért különösen elővigyázatosnak kell lennünk, hogy ne keveredjünk olyan beszélgetésbe, ami helytelen magatartást eredményezhet. 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic - istockphoto - non-people - iStock_000000635087Small.jpg Grafika - istockphoto \endash nem ember - iStock_00000635087Small.jpg 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic ref: Grafika referencia: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 cch01_meeting_room.jpg cch01_meeting_room.jpg 75 ALIGN! 03082008, 14:11 Voice over: Narrátor: 75 ALIGN! 03082008, 14:11 narrátor> 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Trade association meetings where competitors get together will come under close scrutiny by competition authorities. A versenyhatóságok alaposan megvizsgálják a szakmai egyesületek üléseit, ahol a versenytársak találkoznak. 80 ALIGN! 03082008, 14:11 Be cautious of being drawn away from the agenda into discussions which could lead to improper conduct. Legyen elővigyázatos, ha a napirendi témáktól olyan beszélgetések felé terelik, melyek helytelen magatartáshoz vezethetnek. 90 ALIGN! 03082008, 14:11 {\ul Notes}: {\ul Megjegyzések}: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 If, at a trade association meeting, any matter is raised that would violate our policies (e.g. coordinating prices), you must: Amennyiben egy szakmai egyesület találkozóján bármilyen, az irányelveinket sértő téma (pl. árak összehangolása) merül fel, ön köteles: 90 ALIGN! 03082008, 14:11 immediately {\b\i object}; azonnal {\b\i tiltakozni}, 73 ALIGN! 03082008, 14:11 ask the chairman to record that you are leaving the meeting and why; megkérni az elnököt, hogy jegyezze fel, hogy ön elhagyja az ülést és ennek az okát, 89 ALIGN! 03082008, 14:11 {\b\i leave} the meeting; and {\b\i elhagyni} az ülést, és 88 ALIGN! 03082008, 14:11 make sure you {\b\i report }your experience in writing to the Legal Department. a tapasztaltakat mindenféleképpen írásban {\b\i jelenteni} a Jogi Osztálynak. 90 ALIGN! 03082008, 14:11 Communication 2 Kommunikáció 2 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Category management Kategória menedzsment 81 ALIGN! 03082008, 14:11 The following section explores what policies we must observe in relation to category management. A következő részben megtudhatjuk milyen irányelveket kell betartanunk a kategória menedzsment folyamán. 78 ALIGN! 03082008, 14:11 Whenever we are involved in category management activities we should observe the following: A kategória menedzsmenttel kapcsolatos tevékenységek során a következőket kell betartanunk: 86 ALIGN! 03082008, 14:11 a{\cf19 greements to carry out category management work must }{\b\i\cf19 never be exclusive }{\cf19 and} {\cf19 the customer must be }{\b\i\cf19 free to end}{\cf19 the category planning relationship at any time;} a kategória menedzsment megvalósítására vonatkozó megállapodások {\b\i soha nem lehetnek kizárólagosak} és a vevőnek {\b\i szabadságában áll} a kategória tervezési kapcsolatot bármikor {\b\i megszüntetni}, 87 ALIGN! 03082008, 14:11 the customer must {\b\i never be paid} or given some other benefit in exchange for allowing us to perform category management work; a vevőnek {\b\i soha nem szabad fizetni} vagy egyéb juttatást biztosítani azért, mert engedi számunkra, hogy kategória menedzselési munkát végzünk, 86 ALIGN! 03082008, 14:11 we must {\b\i only make recommendations} and the customer must always be free to accept or reject any recommendation. {\b\i csak ajánlásokat} tehetünk és a vevő mindig szabadon elfogadhatja vagy visszautasíthatja az ajánlást. 83 ALIGN! 03082008, 14:11 Moreover, the customer must {\b\i never receive a benefit} for accepting a recommendation {\b\i or suffer a disadvantage }for rejecting it; Ezen felül, a vevő {\b\i soha nem kaphat juttatást} azért, mert elfogad egy ajánlást {\b\i vagy kerülhet hátrányba} azért, mert elutasítja azt, 88 ALIGN! 03082008, 14:11 the {\b\i data} and criteria upon which recommendations have been made should be {\b\i shared} with the customer; a vevővel meg kell {\b\i osztani} azokat az {\b\i adatokat} és kritériumokat, melyek alapján az ajánlásokat tesszük, 88 ALIGN! 03082008, 14:11 {\b\i do not communicate with competitors} about a category management project or any data received during it; {\b\i a versenytársainkkal ne beszéljünk meg} semmilyen kategória menedzselési projektet vagy annak folyamán birtokunkba jutott adatot, 87 ALIGN! 03082008, 14:11 we should be {\b\i objective} in our analysis and recommendations - record instances where advice results in adverse effects on {\highlight3 Coca-Cola Hellenic} brands; and az elemzésünk és ajánlásaink során {\b\i objektíven} járjunk el \endash jegyezzük fel azokat az alkalmakat, amikor a tanács káros hatással volt a {\highlight3 Coca-Cola Hellenic} márkákra, valamint 89 ALIGN! 03082008, 14:11 we must {\b\i not} receive {\b\i competitively sensitive non-public information}. {\b\i nem} kaphatunk {\b\i a verseny szempontjából érzékeny, nem nyilvános információt}. 84 ALIGN! 03082008, 14:11 If such information is required to carry out the project we should {\b\i hire a third party consultant} who can carry out the work or the aspect of the work that requires the sensitive information, without disclosing the sensitive information to us. Amennyiben ilyen információra van szükség ahhoz, hogy egy projektet elvégezzünk, úgy egy {\b\i külső tanácsadót kell igénybe vennünk}, aki elvégzi a munkát vagy annak érzékeny információt igénylő részét anélkül, hogy a kérdéses érzékeny információt a tudomásunkra hozná. 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic - istockphoto - non-people Grafika - istockphoto \endash nem ember 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic ref: Grafika referencia: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 cch01_hands.jpg cch01_hands.jpg 75 ALIGN! 03082008, 14:11 Voice over: Narrátor: 75 ALIGN! 03082008, 14:11 narrátor> 80 ALIGN! 03082008, 14:11 There're certain policies we have to observe regarding category management. A kategória menedzsment során be kell tartanunk bizonyos irányelveket. 80 ALIGN! 03082008, 14:11 The sharing of information between customers and suppliers raises competition law concerns if it's competitively sensitive or is about resale price maintenance, and the effect it may have on competing products. A vevők és szállítók közötti információ megosztás amennyiben a verseny szempontjából érzékeny, vagy a viszonteladói ár fenntartását érinti, valamint a konkurens termékekre gyakorolt hatása versenyjogi aggályokat vet fel. 80 ALIGN! 03082008, 14:11 Notes: {\ul Megjegyzések}: 77 ALIGN! 03082008, 14:11 Category management is an industry-wide business practice that involves customers and suppliers working together in order to grow the entire relevant category by ensuring that consumer needs are met on every shopping occasion. A kategória menedzsment az egész iparágban alkalmazott üzleti gyakorlat, amely során a vevők és a szállítók együttműködnek az egész érintett kategória fejlesztésén biztosítva, hogy a fogyasztók igényei minden egyes vásárlás alkalmával kielégítésre kerüljenek. 84 ALIGN! 03082008, 14:11 Category management activities, particularly those that involve the sharing of information between customers and suppliers, may raise {\b\i competition law concerns}, including concerns {\b\i involving}: A kategória menedzselési tevékenységek, különösképpen a vevők és szállítók közti információ megosztást tartalmazó tevékenységek {\b\i versenyjogi aggályokat} vethetnek fel, többek között a {\b\i következőket}: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 access to {\b\i competitively sensitive information}{\i }about competitors (e.g. prices, margins and profits, promotional activities and new product plans); a versenytársakat érintő {\b\i a verseny szempontjából érzékeny információhoz} való hozzáférés (pl. árak, árrések és nyereségek, promóciós tevékenységek és új termék tervek), 89 ALIGN! 03082008, 14:11 {\b\i resale} {\b\i price maintenance} - it is unlawful to agree on resale prices; and {\b\i viszonteladói ár fenntartása} \endash törvényellenes a viszonteladói árakban megállapodni, valamint 84 ALIGN! 03082008, 14:11 the {\b\i effect} advice or activities may have {\b\i on competing products} (e.g. where a customer asks for recommendations about what products to de-list). a tanács vagy tevékenységek {\b\i konkurens termékekre gyakorolt hatása} (pl. amikor egy vevő azt illetően kér javaslatot, hogy milyen termékek forgalmazását szüntesse meg). 78 ALIGN! 03082008, 14:11 Watch your language! Vigyázz mit beszélsz! 82 ALIGN! 03082008, 14:11 We must keep in mind that the {\b language} and terminology we use in our business will be interpreted as reflecting our {\b\i intention}. Ne feledjük, hogy az üzlet során használt {\b nyelvet} és terminológiát a {\b\i szándékunkat} tükröző megnyilvánulásként értelmezik. 90 ALIGN! 03082008, 14:11 Therefore, careless use of language in our communications may {\b\i raise competition law issues.} Ezért a kommunikáció során gondatlan és pongyola nyelvhasználat {\b\i versenyjogi kérdéseket vethet fel}. 87 ALIGN! 03082008, 14:11 This is true for both external communications (vis-ŕ-vis third parties, such as competitors, customers or media) {\i and} internal communications (within {\highlight3 Coca-Cola Hellenic}). Ez igaz mind a külső kommunikációnkra (szembenálló harmadik féllel, mint versenytársak, vevők vagy a média {\i és} a belső kommunikációnkra (a {\highlight3 Coca-Cola Hellenicen} belül). 86 ALIGN! 03082008, 14:11 {\b\i Abusive}{\i , }{\b\i careless} or simply {\b\i imprecise} language may easily give rise to {\b\i unfounded suspicions} about our activities. A {\b\i helytelen, nemtörődöm} vagy csak egyszerűen {\b\i pontatlan} szóhasználat könnyen a tevékenységünkkel kapcsolatos {\b\i megalapozatlan gyanúra} adhat okot. 75 ALIGN! 03082008, 14:11 As a result, this could lead the competition authorities to immediately consider some of our practices as anti-competitive based on the language found in our correspondence, e-mails and presentations. Ennek eredményeképpen a versenyhatóságok néhány üzleti eljárásunkat akár azonnal versenyellenesnek találhatják a levelezésünkben, e-mailekben és prezentációkban talált nyelvhasználat alapján. 90 ALIGN! 03082008, 14:11 We should always put ourselves in the position of a person from {\b\i outside }{\highlight3 Coca-Cola Hellenic}, and ask ourselves {\b\i how we would interpret} what we're saying or writing. Mindig egy, a {\highlight3 Coca-Cola Hellenicen} {\b\i kívüli} ember helyébe kell képzelnünk magunkat és feltenni a kérdést, hogy {\b\i hogyan értelmeznénk} amit éppen mondunk vagy írunk. 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic - istockphoto - non-people - iStock_000003326665Small.jpg Grafika - istockphoto \endash nem ember - iStock_000003326665Small.jpg 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic ref: Grafika referencia: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 cch01_dictionary.jpg cch01_dictionary.jpg 75 ALIGN! 03082008, 14:11 Voice over: Narrátor: 75 ALIGN! 03082008, 14:11 narrátor> 73 ALIGN! 03082008, 14:11 Always watch your language. Mindig figyeljen oda mit mond. 78 ALIGN! 03082008, 14:11 The terminology we use will be seen as reflecting our intention, so make sure any communications you make, externally or internally, don't raise competition law issues. Az általunk használt terminológiát úgy értelmezik, mint a szándékunk kifejezését, ezért győződjön meg róla, hogy semmilyen külső vagy belső kommunikációja nem vet fel versenyjogi kérdéseket. 90 ALIGN! 03082008, 14:11 {\ul Notes}: {\ul Megjegyzések}: 78 ALIGN! 03082008, 14:11 In order to ensure our communications cannot be misinterpreted, we should adhere to the following policy, which applies to all forms of communication: Ha szeretnénk elkerülni, hogy a közléseinket ne értelmezzék félre, be kell tartanunk a következő, a közlések és kommunikáció valamennyi formájára vonatkozó irányelveket: 91 ALIGN! 03082008, 14:11 {\b\i spoken and written}; and all types of documents: {\b\i szóbeli és írott}, valamint minden dokumentum formára: 78 ALIGN! 03082008, 14:11 {\b\i hard copy and electronic}. nyomtatott és elektronikus. 87 ALIGN! 03082008, 14:11 Remember that once we have sent something to somebody, {\b\i we can no longer control what happens} to it or who receives it. Ne feledje, ha már elküldünk valakinek valamit, {\b\i többé már nem tudjuk befolyásolni, hogy mi történik} vele, vagy ki kapja meg. 79 ALIGN! 03082008, 14:11 General principles Általános alapelvek 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Each time we communicate about our business, we should first think about what we want to say, and how to take account of our policy, before we speak, write or type anything. Minden egyes alkalommal, amikor üzleti ügyben mondunk valamit, először gondoljuk át, hogy mit akarunk mondani és hogyan tartjuk figyelembe az irányelveinket mielőtt még bármit is mondanánk, írnánk vagy gépelnénk. 89 ALIGN! 03082008, 14:11 We should treat {\b\i e-mails,}{\i }{\b\i written notes}, as well as {\b\i formal presentations}{\i , }{\b\i letters} and {\b\i agreements} in exactly the same way. Az {\b\i e-maileket, írott jegyzeteket} valamint {\b\i hivatalos prezentációkat, leveleket }és {\b\i megállapodásokat} pontosan ugyanúgy kell kezelnünk. 87 ALIGN! 03082008, 14:11 Remember that it is nearly {\b\i impossible} to completely {\b\i delete} an {\b\i electronic }document or file and that sophisticated technology can be used to recover documents that have been 'deleted'. Ne feledje, hogy {\b\i elektronikus} dokumentumot vagy fájlt szinte {\b\i lehetetlen} teljesen {\b\i törölni} és a kifinomult számítógépes technológiával a már „törölt” dokumentumokat is vissza lehet állítani. 89 ALIGN! 03082008, 14:11 We must never forget that {\b\i what we say} may also have a damaging effect: Soha ne feledjük, hogy ugyanolyan káros hatása lehet annak, {\b\i amit mondunk}: 84 ALIGN! 03082008, 14:11 a {\b\i conversation} may be {\b\i tape recorded} and people can {\b\i make notes} of conversations or {\b\i transcribe} voicemails. egy {\b\i beszélgetést rögzíteni lehet} és az emberek hasonlóképpen {\b\i jegyzetelhetnek} a beszélgetések alatt vagy {\b\i átírhatják} a hangposta üzeneteket. 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic - istockphoto - non-people - iStock_000001046948Small.jpg Grafika - istockphoto \endash nem ember - iStock_000001046948Small.jpg 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic ref: Grafika referencia: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 cch01_laptop.jpg cch01_laptop.jpg 78 ALIGN! 03082008, 14:11 Talking about our competitors A versenytársak említése 84 ALIGN! 03082008, 14:11 Do not write or say anything which is {\b\i overly aggressive}{\b or }{\b\i militaristic} when discussing commercial strategies or competitors (for example - we will 'drive the competition out of the market' or 'we will raid' the competition's outlets). Ne írjunk vagy mondjunk semmi {\b\i túl agresszívat vagy gorombát}, amikor a kereskedelmi stratégiáról vagy a konkurenciáról beszélünk (például \endash „majd jól kisöpörjük a konkurenciát a piacról” vagy „lezúzzuk” a versenytársak boltjait). 87 ALIGN! 03082008, 14:11 Do not suggest that we or any of our products are {\b\i immune} from competitive pressures. Ne sugalljuk azt, hogy akár mi vagy bármely termékünk {\b\i immunis} lenne a verseny nyomásával szemben. 78 ALIGN! 03082008, 14:11 This is not the case. Merthogy ez nem így van. 82 ALIGN! 03082008, 14:11 Use a {\b\i fact based selling approach} based on an objective assessment of the benefits of our products rather than denigrating our competitors. A versenytársaink befeketítése helyett használjunk inkább a termékeink előnyeit objektíven értékelő {\b\i tényen alapuló értékesítési szemléletet}. 81 ALIGN! 03082008, 14:11 Explain, for instance, how we aim to grow the whole carbonated soft drinks category or the business of our customer rather than how we will take share from our competitors. Magyarázzuk el, például, hogy miként képzeljük el az egész szénsavas üdítőital kategória vagy a vevőnk üzletének fejlesztését ahelyett, hogy miként fogjuk elszipkázni a konkurencia piaci részesedését. 84 ALIGN! 03082008, 14:11 If we are discussing the prices or accounts of competitors, clearly {\b\i identify the source of our information }so that there will be no suggestion that the information was improperly obtained. Ha a versenytársak árairól vagy kimutatásairól beszélünk, világosan {\b\i határozzuk meg az információforrásunkat}, így még a gyanúja sem merül fel, hogy az információt visszaéléssel szereztük. 88 ALIGN! 03082008, 14:11 {\b\i Don't speculate} about the legality or consequences of conduct. {\b\i Ne spekuláljunk} a magatartásunk törvényességéről vagy következményeiről. 80 ALIGN! 03082008, 14:11 When communicating with customers focus on using language such as: A vevőkkel való kommunikáció során használjunk olyan kifejezéseket, mint: 78 ALIGN! 03082008, 14:11 'growing the category'; „a kategória fejlesztése” 76 ALIGN! 03082008, 14:11 'non alcoholic ready to drinks' (NARTDs); and „nem alkoholos készitalok (NARTD), és 79 ALIGN! 03082008, 14:11 'sales opportunities'. „értékesítési lehetőségek”. 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic - istockphoto - people - iStock_000003582845Small.jpg Grafika - istockphoto \endash ember - iStock_000003582845Small.jpg 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic ref: Grafika referencia: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 cch01_on_phone.jpg cch01_on_phone.jpg 78 ALIGN! 03082008, 14:11 Talking about our products A termékek említése 81 ALIGN! 03082008, 14:11 Products and the environment we operate in A termékek és a működési környezetünk 81 ALIGN! 03082008, 14:11 The terminology we use to describe the environment we operate in is hugely important. Mérhetetlenül fontos, hogy milyen szavakkal és terminológiával írjuk le a működési környezetünket. 78 ALIGN! 03082008, 14:11 The competition authorities place great emphasis on how we describe the market in which we operate. A versenyhatóságok nagy hangsúlyt fektetnek arra, hogy miként írjuk le a piacot, ahol jelen vagyunk. 89 ALIGN! 03082008, 14:11 We operate in the {\b\i non-alcoholic beverages}{\i }{\cs70\b\i market}. A {\b\i nem alkoholos italok piacán} folytatjuk a működésünket. 84 ALIGN! 03082008, 14:11 Never forget that the word {\b\i 'market'} has a {\b\i particular significance} in competition law terms and it is therefore {\b\i crucial} that it is used correctly. Ne feledjük, hogy a {\b\i „piac”} szónak {\b\i speciális jelentősége} van a versenyjogi terminológiában, ezért {\b\i döntő fontosságú}, hogy helyesen használjuk. 77 ALIGN! 03082008, 14:11 The non-alcoholic beverages market is divided into various categories which are subdivided in several segments. A nem alkoholos italok piaca különböző kategóriákra oszlik, melyek további szegmensekre oszthatók. 75 ALIGN! 03082008, 14:11 There is no separate 'cola market'. Nincs különálló „kóla piac”. 86 ALIGN! 03082008, 14:11 Rather, there is a {\b\i 'cola segment/sector' }which is part of the {\b\i 'carbonated soft drinks} {\b\i category}' which in turn is part of the{\b }{\b\i 'non-alcoholic beverages}{\i }{\cs70\b\i market'}{\cs70\b .} Ehelyett inkább van egy {\b\i „kóla szegmens/szektor”}, ami a {\b\i „szénsavas üdítőital kategória”} része, amely pedig a {\b\i „nem alkoholos italok piacának”} a része. 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic - Mark Fallander Grafika - Mark Fallander 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic ref: Grafika referencia: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 cch01_coke6.jpg cch01_coke6.jpg 78 ALIGN! 03082008, 14:11 Talking about our customers A vevők említése 89 ALIGN! 03082008, 14:11 We supply our customers through various {\b\i channels} (e.g. the Take Home and On-Premise Channels), which in turn can be divided into various sub-channels. A vevőket különböző {\b\i csatornákon} (pl. a Take-Home és On-Premise Csatornák) keresztül szolgáljuk ki, melyek további al-csatornákra oszthatók. 78 ALIGN! 03082008, 14:11 We must base our categorisation of customers into these various channels on objective criteria. A vevők különböző csatornákba történő kategorizálását objektív kritériumok alapján kell megtennünk. 89 ALIGN! 03082008, 14:11 We must {\b\i never} describe any of our distribution channels as 'markets'. {\b\i Soha} nem nevezhetjük egyik forgalmazási csatornánkat sem „piacnak”. 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic - Mark Fallander Grafika - Mark Fallander 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic ref: Grafika referencia: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 cch01_coke9.jpg cch01_coke9.jpg 90 ALIGN! 03082008, 14:11 {\ul Notes}: {\ul Megjegyzések}: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 If you have any doubt about how something should be phrased don't hesitate to contact the Legal Department. Ha bármilyen kétsége van azzal kapcsolatban, hogy valamit hogyan fogalmazzon meg, keresse fel a Jogi Osztályt. 68 ALIGN! 03082008, 14:11 Dawn raids Hajnali rajtaütések (Dawn Raid) 78 ALIGN! 03082008, 14:11 What are 'dawn raids'? Mik a „hajnali rajtaütések”? 77 ALIGN! 03082008, 14:11 'Dawn raids' are unannounced visits from the EU Commission and/or the national enforcement agency or competition law regulators. A „hajnali rajtaütések” az EU Bizottság és/vagy az országos végrehajtó hatóság vagy versenyjogi hatóságok által végzett bejelentés nélküli, váratlan látogatások. 76 ALIGN! 03082008, 14:11 This section explains what powers the inspectors have and sets out suggested procedures to follow if you are asked questions during a dawn raid in your location. Ebben a részben elmagyarázzuk, hogy milyen hatalmuk van az ellenőröknek és leírjuk az ajánlott követendő eljárást arra az esetre, ha egy hajnali rajtaütés során kérdéseket tennének fel. 74 ALIGN! 03082008, 14:11 The Investigators may arrive without notice at the start of the day. Az Ellenőrök a nap elején értesítés nélkül érkeznek. 83 ALIGN! 03082008, 14:11 They will usually identify themselves as being from the EU Commission and/or the national enforcement agency/competition law regulator. Általában az EU Bizottság és/vagy az országos végrehajtó hatóság vagy versenyjogi hatóságok munkatársaiként azonosítják magukat. 87 ALIGN! 03082008, 14:11 The Dawn Raid Team in your country must {\b\i immediately} ensure that the following people have been notified about the dawn raid: Az országban működő Hajnali Rajtaütés Csapatnak {\b\i azonnal} biztosítania kell, hogy a következő embereket értesítik a hajnali rajtaütésről: 88 ALIGN! 03082008, 14:11 {\highlight3 Coca-Cola Hellenic} Group Legal Department; and a {\highlight3 Coca-Cola Hellenic} Csoport Jogi Osztálya, valamint 78 ALIGN! 03082008, 14:11 our local external legal advisers. a helyi külsős jogi tanácsadóink. 80 ALIGN! 03082008, 14:11 The Dawn Raid Team must then ensure that our local external legal advisers come as quickly as possible to the location of the dawn raid. A Hajnali Rajtaütés Csapatnak ezután biztosítania kell, hogy a helyi külsős jogi tanácsadóink a lehető leghamarabb odaérnek a hajnali rajtaütés helyszínére. 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic - istockphoto - non-people Grafika - istockphoto \endash nem ember 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic ref: Grafika referencia: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 cch01_flags.jpg cch01_flags.jpg 75 ALIGN! 03082008, 14:11 Voice over: Narrátor: 75 ALIGN! 03082008, 14:11 narrátor> 73 ALIGN! 03082008, 14:11 Inspectors from the EU Commission and national enforcement agency or competition law regulators can make unannounced visits, or 'Dawn Raids'. A „hajnali rajtaütések” az EU Bizottság és/vagy az országos végrehajtó hatóság vagy versenyjogi hatóságok ellenőrei váratlan, előre be nem jelentett látogatásokat, vagy „Hajnali Rajtaütéseket” tarthatnak. 76 ALIGN! 03082008, 14:11 You need to know what powers they have and the procedures you need to follow. Tudnunk kell, hogy milyen hatalmuk van és milyen eljárásokat kell követnünk. 80 ALIGN! 03082008, 14:11 Notes: {\ul Megjegyzések}: 77 ALIGN! 03082008, 14:11 There should be a Dawn Raid Team in your country that is trained to assist the inspectors in the event of a dawn raid at your location and who will help to manage things during the dawn raid. Fel kell állítani az országban egy Hajnali Rajtaütés Csapatot, amelyet ki kell képezni arra, hogy ilyen vizsgálat esetén segítsék az ellenőröket illetve az ellenőrzés alatt segítsenek a dolgok intézésében. 91 ALIGN! 03082008, 14:11 {\b\i\cf13 It is important that contact be made with the }{\highlight3 Coca-Cola Hellenic} {\b\i\cf13 Group Legal Department and outside counsel as soon as possible, irrespective of the time of day or night.} {\b\i\cf13 Fontos, hogy függetlenül attól, hogy éjjel vagy nappal van, a lehető leghamarabb felvegyék a kapcsolatot a }{\highlight3 Coca-Cola Hellenic}{\b\i\cf13 Csoport Jogi Osztályával és a külsős tanácsadókkal.} 85 ALIGN! 03082008, 14:11 Although the investigators should be requested to delay starting their investigation until our external legal advisers have arrived, {\b\i they have no obligation to do so }and may agree to wait only a short time. Bár az ellenőröket meg kell kérni, hogy várjanak a vizsgálattal, amíg megérkezik a külső jogtanácsosunk, de {\b\i erre nem kötelezhetőek} és lehet, hogy csak egy kis időt hajlandók várni. 82 ALIGN! 03082008, 14:11 They should be prepared to wait a {\b\i 'reasonable time'} (likely to be around 30 minutes). Legyenek készek {\b\i „elfogadható ideig”} várni (ami valószínűleg kb. 30 perc). 76 ALIGN! 03082008, 14:11 Legal advice should in any event be obtained {\b\i by telephone} until our legal team arrives. A jogi csapat megérkezéséig mindenképpen kérjenek {\b\i telefonos} jogi segítséget. 81 ALIGN! 03082008, 14:11 What legal powers do the investigators have? Milyen törvényes jogkörük van az ellenőröknek? 91 ALIGN! 03082008, 14:11 The Investigators have {\b\i wide powers} to: Az Ellenőröknek {\b\i széles jogkörük} van: 89 ALIGN! 03082008, 14:11 {\b\i enter} the premises (using reasonable force if necessary), land and means of transport of {\highlight3 Coca-Cola Hellenic}; a Coca-Cola Hellenic helyiségeibe (akár indokolt erő alkalmazásával is, ha szükséges), területére és szállítójárműveibe {\b\i belépni}, 86 ALIGN! 03082008, 14:11 {\b\i enter the private property of employees} (pursuant to a search warrant or other authorisation required by local law), including the homes and cars of directors, managers and other relevant members of staff; {\b\i az alkalmazottak magánterületére belépni} (a helyi törvények által előírt házkutatási parancs vagy más felhatalmazás birtokában), köztük az igazgatók, vezetők és a személyzet más érintett tagjainak otthonába és gépjárműveibe, 85 ALIGN! 03082008, 14:11 {\b\i examine business records and company books}, irrespective of the medium on which they are stored (e.g. trading account records, e-mails, etc.) but only to the extent that they fall within the scope of the investigation; {\b\i a vállalat üzleti könyveit és a pénzügyi bizonylatokat megvizsgálni} függetlenül attól, hogy milyen adathordozón vannak (pl. kereskedelmi számla könyvek, e-mailek, stb.), de csak a vizsgálat terjedelmének erejéig, 90 ALIGN! 03082008, 14:11 take {\b\i copies} of or {\b\i extracts} from such records and books; a vizsgált bizonylatokról és könyvekről {\b\i másolatokat} vagy {\b\i kivonatokat} készíteni, 83 ALIGN! 03082008, 14:11 {\b\i seal} any business premises and books or records during an investigation as long as reasonably necessary to enable the inspection to be completed; and az ellenőrzés során az üzlethelyiségeket, könyveket vagy bizonylatokat {\b\i lepecsételni}, amennyiben azokra a vizsgálat lefolytatásához szükség van, valamint 84 ALIGN! 03082008, 14:11 ask any {\highlight3 Coca-Cola Hellenic} representative or employee to explain facts or documents relating to the subject matter of the investigation (typical documents which investigators will look for include diaries, minutes of meetings, sales data, invoices and records of meetings or contacts with competitors). bármely {\highlight3 Coca-Cola Hellenic} képviselőt vagy alkalmazottat megkérdezni a vizsgálat tárgyához kapcsolódó tényekről vagy iratokról (az ellenőrök által általában keresett iratok a naplók, megbeszélések jegyzőkönyvei, értékesítési adatok, számlák, ülések jegyzőkönyvei vagy a versenytársakkal való kapcsolatok). 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic - istockphoto - people - iStock_000000866696Small.jpg Grafika - istockphoto \endash ember - iStock_000000866696Small.jpg 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic ref: Grafika referencia: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 cch01_investigators.jpg cch01_investigators.jpg 90 ALIGN! 03082008, 14:11 {\ul Notes}: {\ul Megjegyzések}: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 Under no circumstances should you fail to co-operate with the investigators or attempt to conceal, remove or destroy documents. Semmilyen körülmények között ne utasítsa vissza az ellenőrökkel való együttműködést, vagy próbáljon meg iratokat elrejteni, eltávolítani vagy megsemmisíteni. 75 ALIGN! 03082008, 14:11 Anyone who does so may be liable to a fine and/or imprisonment. Bárki, aki ilyet tesz pénzbírsággal és/vagy börtönbüntetéssel sújtható. 79 ALIGN! 03082008, 14:11 What can the investigators ask? Mit kérdezhetnek az ellenőrök? 78 ALIGN! 03082008, 14:11 Whenever we are asked a question, we should: Ha kérdést tesznek fel nekünk, mindig: 89 ALIGN! 03082008, 14:11 keep our answers short, factual and accurate and {\b\i never} {\b\i volunteer} {\b\i information} {\b\i or views}; röviden, tényszerűen és pontosan válaszoljunk, és {\b\i soha ajánljunk fel önként információt vagy véleményt,} 82 ALIGN! 03082008, 14:11 if we do not understand the question or do not know the answer, we should say so clearly and {\b\i never guess or speculate} - we can always provide supplementary information in writing at a later date; ha nem értjük a kérdést vagy nem tudjuk a választ, ezt érthetően mondjuk meg és {\b\i soha ne találgassunk vagy spekuláljunk} \endash a kiegészítő tájékoztatást mindig megadhatjuk később írásban, 88 ALIGN! 03082008, 14:11 {\b\i keep a written record} of all questions asked and answers given; {\b\i írásban jegyezzük fel} az összes feltett kérdést és az azokra adott választ, 79 ALIGN! 03082008, 14:11 make sure, if the question is vague, unclear or complex, to ask the investigators to send us a written request - this will give us time to reflect and obtain the facts before replying. ha egy kérdés pontatlan, nem világos vagy bonyolult, mindenféleképpen kérjük meg az ellenőröket, hogy küldjék el írásban \endash ez időt adhat arra, hogy válasz előtt átgondoljuk és beszerezzük a szükséges tényeket. 81 ALIGN! 03082008, 14:11 If the investigators insist on an immediate written reply, ask them to write down the question and give a short written answer but {\b\i reserve the right to supplement} the answer later; and Amennyiben az ellenőrök azonnali írásos választ követelnek, kérjük meg őket, hogy írják le a kérdést és írjunk egy rövid választ, de {\b\i tartsuk fenn a jogot, hogy }a későbbiekben {\b\i kiegészítjük a választ}, és 89 ALIGN! 03082008, 14:11 as far as possible, {\b\i try to ensure questions are directed to the key team} - note however that the investigators can ask questions of any {\highlight3 Coca-Cola Hellenic} representative or employee. amennyire csak lehetséges, {\b\i próbáljuk biztosítani, hogy a kérdéseket a megfelelő csapat kapja} \endash mindenesetre jegyezzük meg, hogy az ellenőrök bármely {\highlight3 Coca-Cola Hellenic} képviselőnek vagy alkalmazottnak tehetnek fel kérdéseket. 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic - istockphoto - people - iStock_000000866696Small.jpg Grafika - istockphoto \endash ember - iStock_000000866696Small.jpg 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic ref: Grafika referencia: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 cch01_investigators2.jpg cch01_investigators2.jpg 90 ALIGN! 03082008, 14:11 {\ul Notes}: {\ul Megjegyzések}: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 The Investigators {\b\i can ask for explanations} {\b\i of facts or documents} but they are {\b\i only} allowed to ask questions {\b\i within the scope} of their authority and all questions must relate to the subject matter and purpose of the investigation. Az Ellenőrök {\b\i kérhetnek a tényekre vagy dokumentumokra vonatkozó magyarázatot}, de {\b\i kizárólag} a {\b\i jogkörükbe eső} kérdéseket tehetnek fel, és az összes kérdésnek kapcsolódnia kell az ellenőrzés tárgyához és céljához. 78 ALIGN! 03082008, 14:11 Who can I contact? Kit kereshetek meg? 78 ALIGN! 03082008, 14:11 If you have {\b\i any questions or queries} you can contact {\b\i any of the following people:} Ha bármilyen {\b\i kérdése vagy kétsége} van, keresse a {\b\i következő emberek bármelyikét}: 100 ALIGN! 03082008, 14:11 Your local company contacts Helyi vállalati szinten 80 ALIGN! 03082008, 14:11 Your Country GM and CFO Az országos ügyvezetőt (GM) és gazdasági vezetőt (CFO) 89 ALIGN! 03082008, 14:11 {\b\i\highlight3 Coca-Cola Hellenic} {\b\i Group Legal Department contacts} A {\highlight3 Coca-Cola Hellenic} Csoport Jogi Osztályát 89 ALIGN! 03082008, 14:11 {\b Jan Gustavsson} (General Counsel) {\b Jan Gustavsson} (Főtanácsos) 89 ALIGN! 03082008, 14:11 9 Fragoklissias Street 9 Fragoklissias Street 89 ALIGN! 03082008, 14:11 GR-151 25 Maroussi GR-151 25 Maroussi 80 ALIGN! 03082008, 14:11 Athens Athén 80 ALIGN! 03082008, 14:11 Greece Görögország 72 ALIGN! 03082008, 14:11 Work: Munkahelyi telefon: 72 ALIGN! 03082008, 14:11 Mobile: Mobil telefon: 90 ALIGN! 03082008, 14:11 E-mail E-mail 90 ALIGN! 03082008, 14:11 {\field {\*\fldinst HYPERLINK "mailto:jan.gustavsson@cchellenic.com" }{\cs32\ul\cf2 {\fldrslt jan.gustavsson@cchellenic.com}}}\sectd\psz9\linex0\headery851\footery851\colsx708\endnhere\pgbrdropt32\sectdefaultcl\sftnbj {\field {\*\fldinst HYPERLINK "mailto:jan.gustavsson@cchellenic.com" }{\cs32\ul\cf2 {\fldrslt jan.gustavsson@cchellenic.com}}}\sectd\psz9\linex0\headery851\footery851\colsx708\endnhere\pgbrdropt32\sectdefaultcl\sftnbj 80 ALIGN! 03082008, 14:11 or vagy 90 ALIGN! 03082008, 14:11 {\b Spyros Mello} (Deputy General Counsel) {\b Spyros Mello} (Főtanácsos Helyettes) 89 ALIGN! 03082008, 14:11 9 Fragoklissias Street 9 Fragoklissias Street 89 ALIGN! 03082008, 14:11 GR-151 25 Maroussi GR-151 25 Maroussi 80 ALIGN! 03082008, 14:11 Athens Athén 80 ALIGN! 03082008, 14:11 Greece Görögország 72 ALIGN! 03082008, 14:11 Work: Munkahelyi telefon: 72 ALIGN! 03082008, 14:11 Mobile: Mobil telefon: 90 ALIGN! 03082008, 14:11 E-mail E-mail 90 ALIGN! 03082008, 14:11 {\field {\*\fldinst HYPERLINK "mailto:spyros.mello@cchellenic.com" }{\cs32\ul\cf2 {\fldrslt spyros.mello@cchellenic.com}}}\sectd\psz9\linex0\headery851\footery851\colsx708\endnhere\pgbrdropt32\sectdefaultcl\sftnbj {\field {\*\fldinst HYPERLINK "mailto:spyros.mello@cchellenic.com" }{\cs32\ul\cf2 {\fldrslt spyros.mello@cchellenic.com}}}\sectd\psz9\linex0\headery851\footery851\colsx708\endnhere\pgbrdropt32\sectdefaultcl\sftnbj 78 ALIGN! 03082008, 14:11 External legal counsel contacts Külső jogi tanácsadók 81 ALIGN! 03082008, 14:11 Your current local outside counsel (your GM or CFO will have the necessary contact information). Az aktuális helyi külsős jogtanácsos (az ügyvezető vagy gazdasági vezető tudja az elérhetőségüket). 78 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic - mark fallander Grafika - Mark Fallander 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Graphic ref: Grafika referencia: 80 ALIGN! 03082008, 14:11 cch01_bottle2.jpg cch01_bottle2.jpg 78 ALIGN! 03082008, 14:11 External contact quiz Külső kapcsolatok kvíz 78 ALIGN! 03082008, 14:11 Which of the following kinds of agreements between competitors are considered to be particularly dangerous 'hard-core' infringements of Article 81: A versenytársak közötti következő megállapodások között melyik tekinthető a 81. Cikkely különöse „durva” megsértésének? 75 ALIGN! 03082008, 14:11 Price fixing Árrögzítés 75 ALIGN! 03082008, 14:11 Market sharing Piacfelosztás 69 ALIGN! 03082008, 14:11 Imposing volume controls or quotas on production a termelésre vonatkozó mennyiségi szabályozás vagy kvóták megadása vagy megszabása, 73 ALIGN! 03082008, 14:11 All of the above A fentiek közül az összes 81 ALIGN! 03082008, 14:11 Which of the following statements is correct: Melyik állítás helyes a következők közül: 78 ALIGN! 03082008, 14:11 It is generally appropriate to share non-public and commercially sensitive data with our competitors provided they agree not to disseminate it further Általában elfogadható a versenytársainkkal nem nyilvános és kereskedelmi szempontból érzékeny adatokat megosztani, amennyiben megígérik, hogy nem adják tovább 75 ALIGN! 03082008, 14:11 Prospective pricing data should be discussed at trade association meetings to promote transparency A leendő árképzési adatokat az átláthatóság elősegítése érdekében a szakmai egyesületek ülésein kell megbeszélni 76 ALIGN! 03082008, 14:11 Our terms and conditions of supply can usually be provided to our competitors if they give us theirs Nyugodtan kiadhatjuk a szállítási feltételeinket a versenytársainknak, ha ők is megadják az övéket 85 ALIGN! 03082008, 14:11 Exchanging information with competitors can be dangerous because it makes competitors' alignment of behaviour on the CSD market easier A versenytársakkal történő információcsere veszélyes lehet, mert ezzel megkönnyítjük a versenytársak CSD piacon való magatartásának összehangolását 78 ALIGN! 03082008, 14:11 If sensitive commercial information is transmitted under the auspices of a trade association or working group it is: Amennyiben egy szakmai egyesület vagy munkacsoport égisze alatt érzékeny kereskedelmi információ kerül átadásra, az: 77 ALIGN! 03082008, 14:11 Exempt from the competition law rules on cartels Mentességet élvez a kartellekre vonatkozó versenyjogi szabályok alól 80 ALIGN! 03082008, 14:11 Subject to the competition law rules on cartels a kartellekre vonatkozó versenyjogi szabályok alá esik 78 ALIGN! 03082008, 14:11 A clear case of abuse of a dominant position A piacvezető helyzettel való visszaélés nyilvánvaló esete 81 ALIGN! 03082008, 14:11 Permissible under Article 81 provided our competitors share similar information with us within the same forum A 81. Cikkely értelmében megengedett, amennyiben a versenytársaink ugyanazon a fórumon hasonló információkat osztanak meg velünk 71 ALIGN! 03082008, 14:11 In relation to category management, which of the following statements is correct: Melyik állítás helyes a kategória menedzsment tekintetében? 74 ALIGN! 03082008, 14:11 We can pay or offer rewards to a customer in order for them to allow us to carry out category management work Jutalmat fizethetünk vagy ajánlhatunk fel a vevőnek azért, hogy engedje a kategória menedzselési munkánkat elvégezni 76 ALIGN! 03082008, 14:11 Agreements to carry out category management can be exclusive, provided we tie the customer for five year rolling periods with penalty clauses for early withdrawal A kategória menedzselési munkára lehet kizárólagos megállapodásokat kötni feltéve, hogy a vevőt öt éves gördülő időszakra lekötjük és a korai felmondás esetére büntető rendelkezéseket alkalmazunk 71 ALIGN! 03082008, 14:11 Category management can be pro-competitive and can benefit suppliers, customers and consumers A kategória menedzsment ösztönözheti a versenyt, előnyt és hasznot jelenthet a szállítóknak, vevőknek és fogyasztóknak egyaránt 81 ALIGN! 03082008, 14:11 We may only make recommendations on category management, which the customer is free to accept or reject with no financial inducement or penalty Csak javaslatokat tehetünk a kategória menedzsmentre, melyet a vevő bármilyen pénzügyi ösztönzés vagy büntetés nélkül szabadon fogadhat vagy utasíthat el 75 ALIGN! 03082008, 14:11 Which of the following statements are true in relation to the use of language and competition law: A következő állítások közül melyik igaz a nyelvhasználat és a versenyjog tekintetében? 76 ALIGN! 03082008, 14:11 Improper or abusive language can cause authorities to wrongly suspect us of engaging in improper behaviour A nem megfelelő vagy sértő szóhasználat miatt a hatóságok tévesen azt hihetik, hogy helytelen magatartást folytatunk 79 ALIGN! 03082008, 14:11 Abusive language is not appropriate except when used in the context of aggressive or militaristic themes A sértő szóhasználat nem helyénvaló kivéve, ha agresszív és militáns témákról van szó 75 ALIGN! 03082008, 14:11 What we communicate verbally can have little or no damaging effect from a competition law perspective A szóbeli kommunikációnak versenyjogi szempontból nincs, vagy kis káros hatása van 73 ALIGN! 03082008, 14:11 We should focus our selling approach on how to take share from the market Az értékesítési szemléletünket a piaci részesedések felhajtására kell koncentrálnunk 73 ALIGN! 03082008, 14:11 Which of the following phrases is inappropriate in a memo that analyses our commercial strategy in relation to a new product: A következő kifejezések közül melyik helytelen egy új termékre vonatkozó kereskedelmi stratégiánkat elemző emlékeztetőben? 74 ALIGN! 03082008, 14:11 It will 'grow the category' „Fejleszti a kategóriát” 79 ALIGN! 03082008, 14:11 It has 'many attractive attributes' „Számos vonzó tulajdonsága van” 67 ALIGN! 03082008, 14:11 It will 'secure an unrivalled position for us in the market' „Egyedülálló pozíciót biztosít a piacon” 69 ALIGN! 03082008, 14:11 It is 'an attack brand' „Támadó márka" 81 ALIGN! 03082008, 14:11 Which of the following statements is incorrect: Melyik állítás helytelen a következők közül: 88 ALIGN! 03082008, 14:11 The cola and orange markets are part of the CSD category A kóla és narancs piac a CSD kategória része 90 ALIGN! 03082008, 14:11 We have customers in both the On-Premise and At Home markets Az On-Premise és At-Home piacon is vannak vevőink 88 ALIGN! 03082008, 14:11 The CSD category is part of the non-alcoholic beverages market A CSD kategória a nem alkoholos italok piacának része 88 ALIGN! 03082008, 14:11 The CSD sector includes the cola category A CSD szektorba tartozik a kóla kategória 78 ALIGN! 03082008, 14:11 If one of our offices is 'dawn raided', what should you always do? Mi a teendő, ha az egyik irodánkat „hajnali rajtaütés” éri? 72 ALIGN! 03082008, 14:11 Inform outside counsel and the 'Dawn Raid Team' as soon as possible (whatever the hour, day or night) A lehető leghamarabb tájékoztassuk a külső tanácsadónkat és a „Hajnali Rajtaütés Csapatot” (függetlenül attól, hogy hány óra van, éjjel vagy nappal) 74 ALIGN! 03082008, 14:11 Destroy all potentially illegal documents immediately Valamennyi potenciálisan törvénytelen iratot azonnal semmisítsünk meg 80 ALIGN! 03082008, 14:11 Obstruct and delay the competition officials as much as possible, and refuse them entry to the building Minél jobban gátoljuk és hátráltassuk a versenyjogi ellenőröket, és ne engedjük be őket az épületbe 77 ALIGN! 03082008, 14:11 Nothing, we generally have no duty to co-operate with the officials Semmit, általában nem feladatunk, hogy együttműködjünk a hivatalos személyekkel 81 ALIGN! 03082008, 14:11 Dawn raid investigators have the power to: A rajtaütésben résztvevő ellenőrüknek jogukban áll: 73 ALIGN! 03082008, 14:11 Enter your private property, subject to a warrant Meghatalmazás alapján belépni a magántulajdonunkra 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Enter CCHBC premises, without a warrant or other authorisation Felhatalmazás vagy végzés nélkül belépni a CCHBC épületeibe 74 ALIGN! 03082008, 14:11 Make you sign any document Bármilyen iratot aláíratni 71 ALIGN! 03082008, 14:11 Take copies of any documents to the extent they fall within the scope of the investigation and are not legally privileged Bármilyen iratot lemásolni, ameddig az a nyomozás terjedelmébe esik és jogilag nem bennfentesek 73 ALIGN! 03082008, 14:11 Legally privileged documents: A jogilag bennfentes iratok: 75 ALIGN! 03082008, 14:11 Should always be handed over to dawn raid investigators if relevant to their investigation Azokat mindig át kell adni a rajtaütésen résztvevő ellenőröknek, ha azok a vizsgálat tárgyához tartoznak 77 ALIGN! 03082008, 14:11 Includes all communications from outside legal and other consultants A külső és más tanácsadókkal folytatott valamennyi kommunikációt tartalmazzák 85 ALIGN! 03082008, 14:11 {\highlight7 May not include communications to and from the }{\highlight3 Coca-Cola Hellenic} {\highlight7 Legal Department but we should claim privilege anyway just in case} Lehet, hogy nem tartalmaznak a Coca-Cola Hellenic Jogi Osztályára érkező vagy oda küldött közléseket, de mindenesetre privilégiumot kell nekik tulajdonítani, ki tudja… 73 ALIGN! 03082008, 14:11 Should be kept in a separate file so that they are easy to identify in the event of a dawn raid Külön aktában kell őket tartani, hogy egy rajtaütés során könnyen meg lehessen őket találni 89 ALIGN! 03082008, 14:11 Deal or no deal 3 Alku vagy nem alku 3 90 ALIGN! 03082008, 14:11 Supermarket blues Supermarket blues 88 ALIGN! 03082008, 14:11 {\field {\*\fldinst HYPERLINK "cch01%20Deal%20or%20No%20Deal%20-%20Supermarket%20Blues%201.doc" }{\cs32\ul\cf2 {\fldrslt cch01 Deal or No Deal - Supermarket Blues 1.doc}}}\sectd\psz9\linex0\headery851\footery851\colsx708\endnhere\pgbrdropt32\sectdefaultcl\sftnbj cch01 Deal or No Deal - Supermarket Blues 1.doc 72 ALIGN! 03082008, 14:11 END VÉGE